Английский - русский
Перевод слова Commit
Вариант перевода Совершать

Примеры в контексте "Commit - Совершать"

Примеры: Commit - Совершать
You'll commit atrocities that you can't even imagine. Ты станешь совершать зверства, о которых сейчас не можешь и подумать.
That should be a deterrent to anyone who may attempt to commit such horrendous crimes. Это должно служить сдерживающим фактором для тех, кто, возможно, в будущем попытается совершать подобные ужасающие преступления.
State officials continued to commit massive human rights violations and torture remained common practice. Так, например, государственные служащие продолжают совершать массовые нарушения прав человека, и в частности по-прежнему широко распространено применение пыток.
Few legitimate firms may ever directly commit acts that amount to international crimes. Немногие фирмы, действующие на законных основаниях, вообще могут прямо совершать акты, считающиеся международными преступлениями.
Both Government and opposition groups continued to commit gross human rights violations. Как правительственные подразделения, так и оппозиционные группы продолжали совершать грубые нарушения прав человека.
No State can be allowed to commit crimes against its own population. Ни одному государству нельзя разрешать совершать преступления против собственного народа.
During 2013, NDC continued to commit crimes against civilian populations. В 2013 году НСОК продолжали совершать преступления против гражданского населения.
The lack of serious punishment is encouraging other men to commit equally heinous crimes. Отсутствие серьезного наказания побуждает других мужчин совершать столь же вопиющие преступления.
A legal person cannot commit illegal acts, as it does not have as such the capacity to act. Юридическое лицо не может совершать противоправные деяния, поскольку оно как таковое не обладает способностью действовать.
AI stated that the FARC and ELN continued to commit serious human rights abuses and violations of international humanitarian law. МА заявила, что РВСК и АНО продолжают совершать серьезные нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права.
The Accused may not commit an illegal act for one year. Обвиняемый не будет совершать незаконные поступки в течении года.
So you admit you still like to commit criminal acts. Свободным. Так вы признаёте, что вам до сих пор нравится совершать преступные действия?
He has manipulated loyalties in the past to commit terrible crimes. Он манипулировал законами в прошлом, чтобы совершать ужасные преступления.
You see, Shawn, my life's goal has always been to commit the perfect crime. Понимаешь, Шон, целью всей моей жизни было совершать идеальные преступления.
I came here to commit acts of sabotage against the Cardassians. Я здесь для того, чтобы совершать диверсии, направленные против кардассианцев.
We will find anyone... who may have helped Osborne commit these deplorable acts of treason. Мы найдем каждого,... кто мог помогать Осборну совершать эти прискорбные акты предательства.
They make innocent people commit crimes. Они заставляют невинных людей совершать преступления.
But then, I didn't take the job to commit treason on my second day. Хотя, я не устраивалась на эту работу, чтобы совершать предательство на второй день.
I have to worry about a three strikes law... since I plan to commit future crimes. Я должен быть обеспокоен законом о трёх арестах, раз уж я и дальше собираюсь совершать преступления.
She's not a flight risk and she won't commit a new crime. Нет риска побега, и она не будет совершать преступлений.
It is prohibited to commit inhuman or degrading acts against inmates. В отношении заключенных запрещено совершать бесчеловечные или унижающие достоинство действия.
The Commission does recognize that in some instances individuals, including Government officials, may commit acts with genocidal intent. Комиссия считает, что в некоторых случаях отдельные лица, включая должностных лиц правительства, могут совершать деяния с намерением совершить геноцид.
Several parties that persistently commit grave violations against children in conflict situations remain untouched by the resolution. Эта резолюция по-прежнему не затрагивает еще несколько сторон, упорно продолжающих совершать в отношении детей в конфликтных ситуациях акты жестокости.
This was partly because they thought they could commit these crimes with impunity. Частично это объясняется их уверенностью в том, что они могут совершать эти преступления безнаказанно.
They were compelled to commit egregious human rights abuses, often under the influence of drugs. Их, часто одурманенных наркотиками, заставляли совершать вопиющие преступления против прав человека.