Английский - русский
Перевод слова Commit
Вариант перевода Совершения

Примеры в контексте "Commit - Совершения"

Примеры: Commit - Совершения
This gun was used to commit... Murder. Это оружие использовалось для совершения...
Especially if each outing is chance to commit an error. Если взять во внимание, что каждый выход в свет это повод для совершения проступка...
The charges against the prisoners are rebellion and conspiring to commit an offence. Задержанным вменяется в вину организация мятежа и сговор с целью совершения преступлений.
Do not let my heart incline towards evil or commit evil deeds. "Не допусти, чтобы в сердце моем зародилось зло, огради от совершения преступления".
Money raised by the sale of drugs is used to buy weapons to feed insurgencies, fight armed conflicts and commit banditry. Средства, поступающие от продажи наркотиков, используются для закупки оружия, которое попадает в руки мятежников, применяется для ведения боевых действий в рамках вооруженных конфликтов и для совершения актов бандитизма.
To commit the crimes, Chizhov used his clients' cars, where he abducted girls from the streets of Birsk, or picked them up at hitchhiking spots. Для совершения преступлений использовал автомобили своих клиентов, на которых похищал девушек на улицах Бирска, или подбирал ловивших попутку.
Considered the quintessential work of German Expressionist cinema, it tells the story of an insane hypnotist (Werner Krauss) who uses a somnambulist to commit murders. Кабинет доктора Калигари - немецкий экспрессионистский фильм, рассказывающий историю безумного гипнотизёра, который использует сомнамбулу для совершения убийств.
Once access is gained, however, systems are also used to commit other offences or to conceal the true identity of the offender. Тем не менее после получения доступа система исполь-зуется также для совершения других правонару-шений или для сокрытия истинной личности право-нарушителя.
The law provides that individuals who commit an offence after reaching the age of 16 are criminally responsible. Согласно действующему законодательству Республики, к уголовной ответственности могут быть привлечены лица, которым до совершения преступления исполнилось 16 лет.
What is more distressing is that law enforcement personnel often are used under certain political conditions to commit or participate in acts of torture. Еще более удручает то, что в некоторых политических условиях эти лица часто используются для совершения актов пыток или участия в них.
The means to commit offences has changed, with electronic fund counterfeits, industrial espionage and other telecommunications fraud operating on a global scale. Изменились и средства совершения преступлений, и подделка "электронных денег", промышленный шпионаж и другие мошенничества в телекоммуникационной сфере приобрели международный размахЗЗ.
The punishment defined in paragraph 2 shall be applicable to a person who associates or assembles in order to commit such act. З) Мера наказания, указанная в пункте 2, применяется к лицу, которое создает преступную группу или вступает в сговор с целью совершения такого деяния .
The same penalty shall apply to an attempt to commit one of the crimes referred to in the preceding two paragraphs as to a crime actually committed. Такое же наказание предусматривается за попытку совершения преступлений, перечисленных в двух предыдущих пунктах».
It is utilized for achieving serializability optimistically (i.e., without blocking upon conflict, and only locking for commit) by "commit order" (e.g., Ramadan et al. 2009, and Zhang et al. 2006). Он используется для достижения упорядочиваемости безблокировочно (то есть без блокировки при конфликте операций и только с блокировкой при совершении транзакции) при помощи изменения порядка совершения транзакций (например, Рамадан и соавторы, 2009, и Жанг и соавторы, 2006).
It stated that Lebanon may therefore try United Nations officials and experts on mission if they commit an act that is considered a crime under Lebanese law. Он сообщил, что, соответственно, Ливан может привлекать к судебной ответственности должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций в случае совершения ими деяний, квалифицирующихся как преступления согласно законодательству Ливана.
Accordingly, article 2, paragraph 3, stipulates that the funds need not actually be used to commit the intended offence. В этом плане следует отметить статью 23, в которой указывается, что для признания факта совершения преступления не обязательно установление того факта, что активы фактически использовались для совершения преступления терроризма.
Six States reported that only the agreement to commit a serious crime for a material benefit was established as a crime, to the exclusion of the second offence. Шесть государств сообщили, что уголовно наказуемым признан лишь сговор относительно совершения серьезного преступления в целях извлечения материальных выгод, а второй состав не предусматривается.
Any person who, on his own initiative or following orders from a superior, usurps the functions described in the preceding paragraph to commit any of the acts referred to therein shall be liable to the same penalty. Любое лицо, которое по своей инициативе или по приказам вышестоящего должностного лица применяет перечисленные в предыдущем пункте полномочия для совершения любых из описанных в нем действий, подлежит точно такому же наказанию.
Others reveal the actions of illicit organizations whose purpose is to commit crimes or combat crime by criminal means. As long as they are allowed to continue unpunished, these groups remain a constant threat to the right to life. Другие случаи указывают на деятельность незаконных объединений, организованных для совершения преступлений или преследующих цель бороться против преступности противоправными методами, безнаказанное применение которых представляет собой постоянную угрозу для осуществления права на жизнь.
It should be noted that, under the general section of the Criminal Code, attempts to commit, instigation of and complicity in an offence are also taken into consideration (CPS, arts. 21 et seq.). В заключение следует отметить, что в положениях общей части Уголовного кодекса предусмотрены и такие действия, как попытка совершения деяния, подстрекательство и соучастие (статья 21 и след. УК).
In some cases it is claimed that irregularities are hidden by the police who doctor reports, making it appear that an offence is more serious than it is, deliberately commit errors when recording the facts or even deny that anyone is being detained. В некоторых случаях предпринимаются попытки покрывательства неправомерных действий путем фальсификации данных в докладах, в которых преувеличивается тяжесть преступления, совершения умышленных ошибок при регистрации дел, и даже отрицания самого факта задержания.
An amendment to section 77 (a) of the Criminal Code to make it possible to carry out confiscation of money and other property, which it is feared will be applied to commit crimes. Поправка к разделу 77(а) уголовного кодекса, позволившая производить конфискацию денег и иного имущества, которые предположительно могут быть использованы для совершения преступлений.
While a number of motor vehicles are stolen for the purpose of "joyriding" or, quite often, to commit another crime, other vehicles are either dismantled or smuggled by organized criminal groups. Если часть автотранспортных средств угоняется с целью развлечения или нередко для совершения другого преступления, то остальные автотранспортные средства либо разбираются, либо перевозятся контрабандным путем организованными преступными группами.
He acknowledged that whatever neuroses drove the criminal to commit the original crime is compounded, magnified by flight, by the sounds of dogs at his heels. Он признал, что невроз, владеющий преступником с момента совершения преступления, комбинируется, усиливается в бегах, от лая собак, идущих по его следу.
5.3 In his view, the central issue addressed in his communication is whether the Cameroonian judiciary is free from Government interference in matters concerning SCNC members suspected of committing or attempting to commit secessionist acts. 5.3 Автор считает, что поставленный в его сообщении вопрос заключается в определении того, является ли судебная власть государства-участника независимой от вмешательства исполнительной власти в случае, когда речь идет о членах СКНК, подозреваемых в совершении или попытках совершения сепаратистских действий.