Английский - русский
Перевод слова Commit
Вариант перевода Совершения

Примеры в контексте "Commit - Совершения"

Примеры: Commit - Совершения
Choking or stupefying to commit indictable offence Попытка удушения или притупления сознания с целью совершения преступления, преследуемого по обвинительному акту
Criminals fully exploit the Internet and electronic commerce to commit economic crimes transnationally. Для совершения экономических преступлений на транснациональном уровне преступники в полной мере используют интернет и электронную торговлю.
However, when a Government actively exploits State structures to commit atrocity crimes, strengthening national institutions becomes untenable. Однако в тех случаях, когда то или иное правительство активно использует государственные структуры для совершения особо тяжких преступлений, укрепление национальных учреждений становится невозможным.
States must not use proxies to commit internationally wrongful acts. Государства не должны использовать посредников для совершения международно противоправных деяний.
Similarly, violence or threats to commit violence against a contributing person were also punishable as a criminal offence. Аналогичным образом, насилие или угрозы совершения насилия в отношении вносящего взносы лица также подлежат уголовному наказанию.
The same applies if there is a danger that he/she will continue to commit the offence in a direct way. Это положение распространяется на случаи, когда существует опасность непосредственного продолжения совершения им правонарушения.
Individuals of sound mind aged at least 16 when they commit an offence may be held liable. Ответственности подлежат физические, вменяемые лица, которым до совершения преступления исполнилось шестнадцать лет.
There's a part of the site where you can hire someone to commit crimes. Есть часть сайта где ты можешь нанять кого-то для совершения преступления.
You are about to commit a felony. Ты в шаге от совершения преступления.
Dominant twin manipulates the weaker, uses him to commit his crimes. Доминирующий близнец манипулирует более слабым, используя его для совершения преступлений.
Thus, infringers may have enough time to commit repeated fraud before being expelled from the system. Поэтому нарушители могут располагать достаточным временем для совершения повторных мошеннических деяний до лишения их права пользоваться системой.
Insolvency can be used both to hide the proceeds of commercial fraud and to commit commercial fraud. Несостоятельность может использоваться как для сокрытия доходов от коммерческого мошенничества, так и для его совершения.
Today, the same excuse is being used to acquire our land by force and to commit yet another immense war crime. Сегодня этот же предлог используется для приобретения силой наших земель и совершения еще одного серьезного военного преступления.
This provision is vital in order to prevent the use of French territory to commit acts against third States or their nationals. Это положение имеет существенное значение для того, чтобы воспрепятствовать использованию национальной территории для совершения актов, направленных против третьих государств или их граждан.
To increase Customs' ability to detect and forestall specific attempts to commit customs offences in cargo shipments. Повышать возможности таможни по выявлению и предотвращению конкретных попыток совершения таможенных нарушений при поставках груза.
They can be used to commit very serious crimes and offences. Такие средства могут использоваться для совершения самых серьезных и тяжких преступлений.
Attempt to commit such crimes is also punishable. Подлежит наказанию также попытка совершения таких преступлений.
Also in this case it is not necessary for the funds to be actually used to commit the crime. В данном случае также отсутствует необходимость того, чтобы средства фактически использовались для совершения преступления.
All the treaties include also the attempt to commit a terrorism-related crime and complicity in its commission. Во всех этих договорах предусматриваются также попытка совершения такого деяния и соучастие в его совершении.
The penalty shall be imposed in the event of an attempt to commit the offence. Наказание применяется в случае попытки совершения этого преступления».
Tradition and discipline were not reasons to commit violent acts against children. Традиции и дисциплина не являются основаниями для совершения актов насилия в отношении детей.
That kind of behaviour only emboldened the occupying Power to commit more crimes and human rights violations. Такое поведение только придает смелости оккупирующей державе для совершения новых преступлений и нарушений прав человека.
Communication and computer technologies, which foster the legitimate aspects of globalization, are misused to commit serious criminal offences. Коммуникационные и компьютерные технологии, которые способствуют законному развитию глобализации, преступные группы используют для совершения серьезных уголовных преступлений.
These gangs are known to use the younger juveniles to commit the more serious crimes. Эти банды известны тем, что они используют более молодых несовершеннолетних для совершения более тяжких преступлений.
Clearly one of them was used to commit all seven murders. Один из них точно использовался для совершения всех семи убийств.