Английский - русский
Перевод слова Commercial
Вариант перевода Промышленных

Примеры в контексте "Commercial - Промышленных"

Примеры: Commercial - Промышленных
It also requested the Government to provide statistical information on the number of women workers employed in both public and private industrial and commercial enterprises who were covered by the full social security system in relation to the total number of such women workers. Он также просил правительство представить статистическую информацию о соотношении между числом трудящихся-женщин, занятых как на государственных, так и на частных промышленных и коммерческих предприятиях, которые полностью охвачены системой социального обеспечения, и общим числом трудящихся-женщин.
They can be set up to prevent violence, protect the environment, protect residential and commercial zones from industrial accidents or natural disasters, keep prisoners intent on escaping from rapidly acquiring hostages or a hiding place, and have uses in several other scenarios. Буферные зоны могут быть созданы для предотвращения насилия, защиты окружающей среды, защиты жилых и коммерческих зон от промышленных аварий или стихийных бедствий, предотвращения заключенных от намерений спастись и быстрого захвата заложников или побега, или, возможно, других причин.
It enables indigenous authorities to associate, without losing their status as public entities of a special character, in order to carry out activities in the fields of health, education and housing and projects of a commercial or industrial nature; Этим декретом предусматривается возможность создания ассоциаций органов власти коренных общин, без утраты ими статуса особых государственных образований, с целью осуществления мероприятий в области здравоохранения, образования и жилищного обеспечения или коммерческих и промышленных проектов;
This department is the enterprise's principal source of advice on compliance with its obligation to protect its workers and is compulsory for mining, industrial and commercial enterprises employing more than 100 workers; Этот отдел является основным вспомогательным органом предприятия, в задачу которого входит выполнение обязательства по защите трудящихся, и наличие такого отдела обязательно для горнодобывающих, промышленных и торговых предприятий, на которых работают более 100 трудящихся;
The inhabitants of the industrialized countries still consume 10 times as much commercial energy as those of the developing countries and produce 71 per cent of the world's carbon dioxide emissions and 68 per cent of its industrial waste. Жители промышленно развитых стран по-прежнему потребляют в десять раз больше энергии, чем население развивающихся стран; на долю развитых стран приходится 71% объема выброса окиси углерода и 68% производства промышленных отходов в мире.
The Conference notes the agreement between the Russian Federation and the United States of America to convert in the Russian Federation 500 tonnes of highly enriched uranium (HEU) from the Russian Federation's nuclear weapons to low enriched uranium for use in commercial reactors. Конференция принимает к сведению соглашение между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки о переработке в Российской Федерации 500 тонн высокообогащенного урана (ВОУ), извлеченного из российских ядерных боеприпасов, в низкообогащенный уран для его последующего использования в промышленных реакторах.
It is important to note that these baseline, monitoring and impact assessment studies are likely to be the primary inputs to the environmental impact assessment for commercial mining: Важно отметить, что эти исследования, посвященные выяснению фона, выполнению мониторинга и оценке воздействия, станут, скорее всего, первичными источниками информации для оценки экологического воздействия промышленных добычных работ:
This information is essential for assessing the effects of such activity on the environment and predicting the effects of similar activities in the future, including at the time of commencement of a commercial operation. Эта информация совершенно необходима для оценки воздействия такой деятельности на окружающую среду и для прогнозирования последствий сходной деятельности в будущем, в том числе к моменту начала промышленных работ.
The exceptions to patentability are where exploitation would be contrary to public policy or morality, such as processes for cloning human beings, processes for modifying the germ-line identity of human beings and the use of embryos for industrial or commercial purposes. Исключения для патентоспособности установлены в тех случаях, если использование изобретения противоречит государственной политике или нравственности; это касается процессов клонирования человеческих особей, процессов модификации эмбриональной идентичности человеческих особей и использования эмбрионов в промышленных или коммерческих целях.
The Government of India constituted a Technology Development Board as a statutory body 1996 to provide financial assistance to industrial concerns attempting the development and commercial application of indigenous technology or adapting imported technology to wider domestic application. В 1996 году правительство Индии создало Совет по развитию технологий в качестве официального органа для оказания финансовой помощи в осуществлении промышленных проектов, направленных на разработку и коммерческое использование местных технологий или адаптацию импортных технологий для их более широкого отечественного применения.
(b) To enable national industries and the commercial sector to develop further in order to cater to national needs as well as to compete on the world market; Ь) создание условий для дальнейшего развития национальных промышленных предприятий и коммерческого сектора, с тем чтобы они могли удовлетворять национальные потребности и быть конкурентоспособными на мировом рынке;
According to the Labour Code, the rules governing the protection of maternity apply to the services of the public administration, to semi-public services, to all industrial services, establishments, cooperatives or enterprises, and to mining, agricultural and commercial services. Согласно Трудовому кодексу, нормы, регламентирующие охрану материнства, касаются государственных административных органов, полугосударственных предприятий коммунального обслуживания, а также всех промышленных, горнодобывающих, сельскохозяйственных и торговых служб, учреждений, кооперативов или предприятий.
Industrial property includes patents (which protect inventions), industrial designs (which protect the appearance of industrial products), "trademarks, service marks, layout designs of integrated circuits, commercial names and designations, [and] geographical indications". К промышленной собственности относятся патенты (используемые для защиты изобретений), промышленные образцы (используемые для защиты внешнего вида промышленных изделий), "товарные знаки, знаки обслуживания, конструкции интегральных схем, коммерческие наименования и обозначения, [и] географические указания".
Industrial, commercial and handicrafts enterprises, farms and forestry sites and their subsidiaries and employers involved in activities that expose workers to the risk of occupational diseases, as defined by legislation relating to compensation for industrial accidents and occupational diseases. на промышленных, торговых и ремесленных предприятиях, а также на сельскохозяйственных и лесных объектах и в их подсобных хозяйствах и подразделениях, осуществляющих виды деятельности, подвергающие работников риску профессиональных заболеваний, которые определены законодательством о выплате компенсации за несчастные случаи на производстве и профессиональные заболевания.
(c) Proposals shall not be considered that allow industrial scale logging or that involve conversion of natural forests to plantations or other commercial or infrastructure activities and projects that damage the environment or violate the rights of local communities; с) не рассматриваются предложения, которые допускают вырубки в промышленных масштабах или которые предусматривают преобразование естественных лесов в плантации, а также другие коммерческие или инфраструктурные виды деятельности и проекты, которые наносят ущерб окружающей среде или нарушают права местных общин;
Services incidental to energy distribution: transmission and distribution services, on a fee or contract basis, of gaseous fuels to household, industrial, commercial and other users Услуги, относящиеся к распределению энергии: услуги по передаче и распределению, за вознаграждение или на договорной основе, газообразного топлива среди домашних хозяйств, а также промышленных, коммерческих и других потребителей
c Zimbabwe reported that the level of confidence for the commercial use of energy is over 95 per cent, while the accuracy for agriculture, industrial processes, land-use, forestry and waste management is between 80 and 90 per cent. с Зимбабве сообщило, что уровень доверия для коммерческого использования энергии составляет более 95%, тогда как точность для сельского хозяйства, промышленных процессов, землепользования, лесного хозяйства и управления отходами составляет от 80% до 90%.
Environmental Code of Practice for the Reduction of Solvent Emissions from Commercial and Industrial Degreasing Facilities. Экологический кодекс практических мер по уменьшению выбросов растворителей при обезжиривании на коммерческих и промышленных объектах.
Women's presence in the Coordinating Committee of Agricultural, Commercial, Industrial and Financial Associations, which represents the country's business sector, is limited. На уровне Координационного комитета сельскохозяйственных, коммерческих, промышленных и финансовых ассоциаций, которые представляет сектор предпринимательства страны, женщины представлены мало.
1978-1980 Head of Service for Commercial, Industrial and Financial Autonomous Agencies and Public Corporations, Budgets Division, Ministry of Finance. Глава службы коммерческих, промышленных и финансовых автономных учреждений и государственных корпораций, Отдел бюджетов Министерства финансов
Executive Board of the Coordinating Committee of Agricultural, Commercial, Industrial and Financial Associations (CACIF); исполнительный совет Координационного комитета сельскохозяйственных, торговых, промышленных и финансовых ассоциаций (КАКИФ);
The private sector systematically opposed Government efforts to raise revenues, with its Coordinating Committee of Agricultural, Commercial, Industrial and Financial Associations successfully filing numerous constitutional challenges to tax increases. Частный сектор систематически выступал против предпринимаемых правительством усилий по мобилизации поступлений, успешно создавая многочисленные препятствия конституционного характера на пути к повышению налогов через свой Координационный комитет сельскохозяйственных, коммерческих, промышленных и финансовых ассоциаций.
Commercial floor space, including turnover (thousands of square kilometres) ∙ Площадь торговых и промышленных зданий, включая оборот (тыс. км2)
The first batch of energy efficiency "green card" for ACs in our country made under the supervision of the Shanghai Commercial and Industrial Association of Household AC Appliances was launched officially on June 7. Первая ступень энергетической эффективности "зеленая карточка" для кондиционеров произведенных внутри страны под надзором Шанхайской Ассоциации Коммерческих и Промышленных применений кондиционеров была официально запущена 7 июня.
8113 Commercial and Industrial Machinery and Equipment (except Automotive and Electronic) Repair and Maintenance Ремонт и техническое обслуживание коммерческих и промышленных машин и оборудования (за исключением автомобилей и электронного оборудования)