With 240 associates and 11 sites in France, Luxembourg and China, LCI Group is where cutting-edge skills are combined to meet the requirements of industrial and commercial companies operating in areas of high technology. |
Группа компаний "ЛКИ", имеющая 240 партнеров и 11 отделений во Франции, Люксембурге и Китае, использует самый передовой опыт, чтобы удовлетворить требования промышленных и коммерческих предприятий, действующих в сфере высоких технологий. |
It manufactures and markets a whole range of air conditioners - from room air conditioners to package units to large capacity air conditioners for commercial and industrial applications. |
Компания выпускает и продает целый ряд кондиционеров воздуха - от комнатных до пакетных и кондиционеров воздуха большой мощности для коммерческих и промышленных применений. |
Land reform was already complete, and the transfer of small and medium-sized industrial and commercial companies was currently under way. The process would continue until all government-operated firms which were capable of being privatized had been transferred. |
Уже завершилась аграрная реформа, и в настоящее время проводится приватизация малых и средних промышленных и торговых предприятий, которая завершится лишь после того, как будут приватизированы все государственные предприятия, которые можно приватизировать. |
In support of United States Trade Representative-led trade negotiations for a new agreement, OCST provided expertise in commercial space launch technology and industry concerns. |
В целях содействия переговорам торгового представителя Соединенных Штатов относительно заключения нового соглашения УККП консультировало по вопросам, касающимся технологии коммерческих космических запусков и интересов промышленных кругов. |
Cross-subsidies that involve above-cost tariffs for some larger consumers to compensate for subsidized tariffs for households should be avoided, since they can undermine the international competitiveness of industrial and commercial firms. |
Следует избегать перекрестных субсидий, которые предполагают установление тарифов, превышающих уровень реальных затрат, для некоторых более крупных потребителей, с тем чтобы компенсировать субсидируемые тарифы для домашних хозяйств, поскольку они подрывают международную конкурентоспособность промышленных и коммерческих предприятий. |
The payback times can stretch to five to six years which may or may not be attractive to commercial enterprises. |
Окупаемость промышленных солнечных водонагревателей составляет по срокам от пяти до шести лет, что может устраивать или не устраивать коммерческие предприятия. |
It is not possible to provide an exhaustive list of actions deemed to constitute concentrations because of the large number and variety of commercial, industrial and financial operations which lead to regroupings and take-overs of enterprises by other enterprises. |
В силу существования многочисленных и разнообразных торговых, промышленных и финансовых методов, используемых для объединения предприятий или установления контроля одного предприятия над другим, не представляется возможным составить исчерпывающий перечень действий, приводящих к концентрации деятельности. |
While VGs in each Australian state and territory can reveal the value of commercial and industrial land for their jurisdiction, the deflation of this current price series into a volume series is problematic. |
Несмотря на то, что генеральные оценщики всех австралийских штатов и территорий могут представить данные о стоимости коммерческих и промышленных земель в своих районах, дефлирование такого ряда показателей в текущих ценах в показатели физического объема является проблематичным. |
(b) Promote user fees for industry and commercial dischargers to support the operation of environmental programmes and facilities; |
Ь) содействовать более широкому применению налогов за пользование в отношении промышленных и коммерческих организаций, ответственных за сброс загрязняющих веществ, в целях поддержки экологических программ и объектов; |
It finances micro-enterprises in a range of sectors, including the commercial, manufacturing, stockraising, catering, craft and other sectors. |
По линии этого проекта осуществляется финансирование микропредприятий в таких секторах, как торговля, производство промышленных товаров, животноводство и растениеводство, общественное питание, кустарное производство и другие услуги. |
Currently there is a MEGTEC unit in commercial operation at the BHP Billiton West Cliff Colliery in Australia and another in field demonstration at an abandoned mine in the United States owned by CONSOL Energy. |
В настоящее время одна установка МЕКТЕК эксплуатируется в промышленных условиях на каменноугольной копи "Уэст клиф" компании "Би-эйч-пи Биллитон" в Австралии, а другая используется в рамках полевого демонстрационного проекта на заброшенной шахте в Соединенных Штатах Америки, принадлежащей компании "КОНСОЛ энерджи". |
The nearest standard commercial size to that obtained through photogrammetry is Nominal Pipe Size 8 at Schedule 60 thickness.[27] |
Из стандартных промышленных размеров труб размеру, определенному с помощью фотограмметрических методов, наиболее близко соответствует номинальный размер 8 со стандартной толщиной 60. |
In commercial operations compressed air is generally no longer used to remove excess dust and improved housekeeping practices has reduced exposure levels occupationally and as a consequence, has reduced the likelihood of public exposure from this source. |
В промышленных условиях сжатый воздух, как правило, более не используется для удаления лишней пыли, - это и более совершенная практика поддержания чистоты и порядка на рабочих местах позволили сократить уровни воздействия, в результате чего уменьшилась вероятность воздействия хризотила на население, обусловленная этим источником. |
Many new hydrocarbon-producing countries lack the financial and technical means to expand internal institutional capacity at a pace fast enough to keep up with commercial exploration and production. |
многие новые производители углеводородного сырья не располагают финансовыми и техническими средствами для наращивания внутреннего институционального потенциала достаточно быстрыми темпами для проведения разведки и добычи в промышленных масштабах; |
FOS-related substances have been used in the packaging and paper industries in both food packaging and commercial applications to impart grease, oil and water resistance to paper, paperboard and packaging substrates. |
Связанные с ПФОС вещества использовались в упаковочной и целлюлозно-бумажной промышленности для придания жиро-, масло- и водоотталкивающих свойств бумаге, картону и другим материалам, используемым для упаковки продуктов питания и в различных промышленных целях. |
Table 2.7 Overview of No Observed Effect level (NOEL) and Lowest Observed Effect Level (LOEL) after oral administration of BDE-99 congener or commercial PentaBDE formulations. |
Таблица 2.7 Обзор уровня ненаблюдаемого воздействия (УННВ) и уровня наблюдаемого минимального воздействия (УНМВ) после перорального введения соединения БДЭ99 или промышленных составов пента-БДЭ. |
The range starts from a small size 1-5 RT model, suitable for most residential and commercial uses, and goes up to 7.5-300 RT models, ideal for high-volume industrial use. |
Ряд начинается с малых размеров модели 1- 5RT, подходящей для использования, как в жилых помещениях, так и для промышленных назначений, и возрастает до моделей 7.5- 300RT, идеальных для использования в высоковольтной промышленности. |
For year-to-date, chiller bookings increased by 21% over year-to-date 2003; unit heater shipments increased by 16%, while both residential furnaces and commercial AC increased equally by 10%. |
На данный год заказы охладителей увеличились на 21% по сравнению с 2003 годом; поставки обогревателей увеличились на 16%, тогда как поставки домашних обогревателей и промышленных кондиционеров увеличились на 10%. |
In addition to thermal insulation of dwelling houses ecowool is also well suited for the insulation of industrial, commercial and agricultural buildings and food stores. |
Эковата имеет много назначений: она предназначена как для теплоизоляции верхних перекрытий и стен домов, так и для их влаго- и звукоизоляции и т. п. Кроме теплоизоляции жилых домов эковата хорошо подходит также для изоляции промышленных, торговых и сельскохозяйственных зданий и продовольственных складов. |
Sector: Producer of swing gates, sliding gates, garage doors, barriers, folding doors, rolling shutters, accessories, automatic doors, parking system for residential, industrial and commercial buildings. |
Сектор: Производство различных ворот и дверей для административных, промышленных и коммерческих зданий, гаражей и т.д. |
A good example of industrial ecology approaches that supported demand management was the Eco Town Programme, aimed at maximizing the economic and environmental opportunities presented by the geographical proximity of industrial and urban areas, through the use of commercial, municipal and industrial waste in industrial applications. |
Хорошим примером подходов к промышленной экологии, способствовавшим регулированию спроса, является программа «Эко-город», которая призвана максимально расширить экономические и экологические возможности, связанные с географической близостью промышленных и городских районов, на основе промышленного использования коммерческих, муниципальных и промышленных отходов. |
To this end, the needs of and the information sources available to three groups of users or applicators should be taken into account: the general public, the commercial user and the industrial worker. |
Для этой цели необходимо учитывать потребности и имеющиеся источрики информации трех групп пользователей: населения в целом, коммерческих пользователей и промышленных работников. |
The new pallet system was developed as a global means of transportation according to the approved design principle of the euro pallet and it can be used by industrial establishments and commercial establishments without readjustments or reorganisations in warehouse and transportation logistics. |
Новая система поддонов была разработана по испытанному конструктивному принципу европейского поддона, как глобального транспортного средства, и может быть применена без переналадки на промышленных и торговых предприятиях, без перестановки складской и транспортной логистики. |
Automated Logic systems are installed in commercial office buildings, educational facilities, industrial plants, critical data facilities, healthcare facilities, government complexes, hospitality/entertainment venues and retail locations worldwide. |
Системы Automated Logic устанавливаются в коммерческих офисах, образовательных учреждениях, на промышленных заводах, архивах данных, в здравоохранительных учреждениях, на государственных предприятиях, в зданиях отелей и торговых центрах по всему миру. |
By the 1840s, the Industrial Revolution was transforming the Northeast, with a dense network of railroads, canals, textile mills, small industrial cities, and growing commercial centers, with hubs in Boston, New York City, and Philadelphia. |
К 1840 м годам в результате промышленной революции северо-западные штаты покрылись густой сетью железных дорог, каналов, текстильных фабрик, небольших промышленных городков и быстро растущих финансовых центров, таких как Бостон, Нью-Йорк и Филадельфия. |