In industrial or commercial undertakings the employer shall not permit his employees to sleep or take meals in the places where work is performed. |
Владельцам промышленных и коммерческих предприятий запрещено разрешать своим трудящимся спать или принимать пищу на рабочих местах. |
The Bahrain Training Institute trained girls for work in commercial and industrial establishments, and there were many other such government programmes. |
В Бахрейнском профессионально-техническом институте была организована подготовка девушек к работе в коммерческих структурах и на промышленных предприятиях и, помимо этого, осуществлялся также ряд других аналогичных государственных программ. |
Distinction is made between the locations of new housing and the development of commercial and industrial areas. |
Учитываются различия между требованиями к застройке новых жилых районов и потребностями в развитии коммерческих и промышленных районов. |
It is prohibited to use the human embryo or foetus for commercial or industrial purposes. |
Запрещается использование зародыша человека или плода в коммерческих или промышленных целях. |
Knowledge of the agricultural, industrial and commercial structures could be used in policy formulation, not excluding the possibility of interchanges in functions. |
Знание сельскохозяйственных, промышленных и коммерческих структур может оказаться полезным при разработке политики, не исключая возможности взаимозамены функций. |
In Victoria Harbour the very poor water quality is due to largely untreated commercial, industrial and domestic sewage. |
В бухте Виктория очень низкое качество воды объясняется сбросом в основном неочищаемых коммерческих, промышленных и бытовых отходов. |
Often a distinction is made between industrial, commercial, residential and agricultural soils. |
Нередко проводится различие между почвами в промышленных, коммерческих, жилых и сельскохозяйственных зонах. |
Only Portugal mentions the presence of representatives of industrial or commercial firms and professional groupings of farmers within the local committees. |
Только Португалия упоминает об участии в местных комитетах представителей промышленных и коммерческих компаний и профессиональных объединений работников сельского хозяйства. |
Comments received from industry and specialized commercial practice groups showed that the Convention did not yet cover all existing or emerging practices. |
Как видно из замечаний, полученных от представителей промышленных кругов и коммерческих групп, Конвенция еще не охватывает все существующие или формирующиеся виды практики. |
Some people hold that this right does not cover water intended for commercial, industrial or agricultural activities. |
Это право, по мнению некоторых авторов, не касается воды, предназначенной для коммерческих, промышленных или сельскохозяйственных целей. |
Trade secrets could potentially be used to protect a fair amount of TK with commercial value. |
Режим промышленных секретов вполне может использоваться для защиты многих ТЗ, имеющих коммерческую ценность. |
At Urenco, political responsibilities are kept separate from industrial and commercial operations. |
В Urenco политические обязанности отделены от промышленных и коммерческих операций. |
Efforts are continuing to encourage greater participation of industries in the public and private sectors in commercial space activities. |
По-прежнему прилагаются усилия в целях стимулирования более широкого участия промышленных предприятий государственного и частного секторов в коммерческой космической деятельности. |
Considerable attention is also given to industrial, commercial, and service trainings. |
Значительное внимание уделяется также обучению персонала для промышленных и коммерческих предприятий, а также для сферы услуг. |
Waste management involves collection, transportation, processing and recycling of man-made waste materials from domestic, commercial, and industrial users. |
Переработка и удаление отходов включает: сбор, транспортировку, обработку и переработку антропогенных отработанных материалов, получаемых в результате деятельности бытовых, коммерческих и промышленных потребителей. |
Her country had been a leader in facilitating foreign investment, establishing industrial and commercial zones, and concluding international free trade agreements. |
Ее страна была лидером в привлечении иностранных инвестиций, создании промышленных и коммерческих зон и заключении международных соглашений о свободе торговли. |
Banking facilities for commercial and industrial businesses. |
банковские услуги для коммерческих и промышленных предприятий; |
The difficulty comes from producing annual estimates for the commercial and industrial waste stream, for which regular data collection is generally not available. |
Трудность связана с осуществлением ежегодной оценки объема коммерческих и промышленных отходов, в отношении которых, как правило, невозможно осуществлять регулярный сбор данных. |
It was necessary to mitigate the unintended harm caused by cluster munitions to innocent civilian populations rather than to focus on commercial, industrial or economic considerations. |
Вместо того чтобы фокусировать внимание на коммерческих, промышленных и экономических соображениях, необходимо смягчить непреднамеренный вред, причиняемый кассетными боеприпасами невинному гражданскому населению. |
Housing loans subsidized and 75% of the value of commercial and industrial loans guaranteed through the Deposit Insurance Corporation. |
Жилищные кредиты субсидируются, и 75% от стоимости коммерческих и промышленных займов гарантируется Корпорацией по страхованию вкладов |
The exclusions and restrictions provided for in Article 9 UIG are intended to protect private interests, notably the confidentiality of personal data, intellectual property rights and commercial and industrial secrets. |
Исключения и ограничения, предусмотренные в статье 9 UIG, служат защите частных интересов, в частности конфиденциальности личных данных, прав интеллектуальной собственности и коммерческих и промышленных секретов. |
A synagogue, 8 mosks, 1 school, 1 drinking establishment, 27 commercial and 16 industrial establishments. |
Синагога, 8 мечетей, школа, 1 питейное зав., 27 торговых и 16 промышленных. |
There were two churches, two schools, post office, Telegraph, hospital, consumer society, two 46 industrial and commercial enterprises. |
Здесь было две церкви, два училища, почта, телеграф, больница, общество потребителей, два промышленных и 46 торговых предприятий. |
The general and regional plan on the use of reverted areas will be introduced, along with an analysis of the many opportunities for developing industrial and commercial centres in these areas. |
Вниманию участников конгресса будет представлен генеральный и региональный план использования возвращенных районов наряду с анализом многочисленных возможностей для развития промышленных и коммерческих центров в этих районах. |
▸ education on waste reduction opportunities in residential, commercial and industrial facilities |
▸ обучение по возможностям уменьшения количества отходов на жилых, коммерческих и промышленных объектах |