| An experimental station was established to grow sugar at Mongalla in the 1950s, and there were plans to establish commercial operations. | Опытный сахарный завод был создан в Монгалла в 1950-х годах, и были планы по созданию завода промышленных масштабов. |
| The contribution of commercial and non-commercial renewable sources of energy, at present, is estimated at about 18 per cent of total world energy consumption. | В настоящее время доля промышленных и непромышленных возобновляемых источников энергии в общемировом объеме энергопотребления составляет, по оценкам, приблизительно 18 процентов. |
| To answer the expanding commercial air conditioner market in Europe, Sanyo will establish a commercial air conditioning (packaged air conditioners) manufacturing factory in Hungary. | В ответ расширяющемуся рынку промышленных кондиционеров в Европе, Sanyo открывает завод по производству промышленных кондиционеров воздуха (комплексных кондиционеров). |
| Fear of obsolescence builds pressure on industrial and commercial management. | Руководство промышленных и коммерческих предприятий живет под гнетом страха отстать от времени. |
| PentaBDE and PentaBDE commercial mixtures are included in the PIC procedure as industrial chemicals. | Пента-БДЭ и коммерческие смеси пента-БДЭ включены в процедуру ПОС в качестве промышленных химикатов. |
| An extensive budget had also been allocated to the development of regional industrial and commercial areas in order to create jobs. | Значительные бюджетные средства также выделены на развитие региональных, промышленных и торговых зон в целях создания рабочих мест. |
| There are growing numbers of women getting out of their home stead working in various commercial and industrial establishments. | Женщины все чаще работают за пределами своего дома в различных торговых и промышленных предприятиях. |
| Number of providers offering comprehensive industrial energy efficiency services on a commercial basis. | Количество поставщиков, предлагающих полный комплекс услуг по экономичному энергоснабжению промышленных предприятий на коммерческой основе. |
| Of course, advances in technologies require safeguards to be strengthened and updated, while protecting commercial, technological and industrial secrets. | Безусловно, успехи в области технологий требуют укрепления и обновления гарантий при одновременной защите коммерческих, технологических и промышленных секретов. |
| The International Organization for Standardization (ISO) has decided to establish an international standard on energy management for industrial plants, commercial facilities or entire organizations. | Международная Организация Стандартизации (ISO) приняла решение установить международный стандарт энергетического управления для промышленных предприятий, коммерческих помещений и других организаций. |
| The processes are used for scientific, industrial and commercial purposes. | Эти процессы используются для научных, промышленных и коммерческих целей. |
| The company's experience covers complete construction and reconstruction of dwelling, public and industrial buildings, as well as hotels and commercial projects. | Опыт компании включает завершение строительства и реконструкции жилых, общественных и промышленных зданий, гостиниц и розничной торговли. |
| In response, the Municipal Government implemented measures to rezone industrial districts for commercial and R&D usage. | В ответ на это городское правительство приняло меры, чтобы провести перепланировку промышленных районов для коммерческого и научного использования. |
| Brent has a mixture of residential, industrial and commercial land. | Брент - смесь жилых, промышленных и коммерческих земель. |
| Kota Kinabalu is also one of the major industrial and commercial centres of East Malaysia. | Кота-Кинабалу также один из промышленных и коммерческих центров восточной Малайзии. |
| EUROEXPERT appraises all types of property, specializing in industrial and commercial objects. | ЕВРОЭКСПЕРТ осуществляет оценку имущества всех типов, специализируясь в оценке промышленных и коммерческих объектов. |
| Convenient and practical packing for household purpose, commercial network, catering establishments, for packaging of foodstuffs and industrial goods. | Удобная и практичная упаковка, использующаяся в домашних условиях, в торговой сети, в заведениях общественного питания для упаковки пищевых продуктов и промышленных товаров. |
| Municipal, commercial and industrial, construction and demolition debris is dumped at landfills and some is recycled. | Отходы же муниципальных и коммерческих организаций и промышленных предприятий, а также строительный мусор в основном вывозятся на свалки, и лишь некоторая их часть идет на переработку. |
| There continues some contribution from Industry Fire Brigades (those run by commercial entities, for example forestry companies or Airport Authorities). | Кроме того, некоторый вклад привносят бригады промышленных пожарных (тех, которыми управляют коммерческие структуры, например, лесопромышленные компании или администрации аэропортов). |
| However, the Bank also engaged in ordinary banking business such as granting agricultural, industrial and commercial credit. | Тем не менее, Банк также занимался оказанием таких услуг, как предоставление сельскохозяйственных, промышленных и коммерческих кредитов. |
| It could be used for heating and lighting homes, commercial, and industrial buildings. | Энергетика может использоваться для снабжения отоплением и электричеством жилых домов, коммерческих и промышленных зданий. |
| Access is available within major cities and counties, as well as universities and major industrial and commercial organizations. | Кванмён доступна в пределах крупных городов КНДР, районов, а также в университетах и крупных промышленных и коммерческих организациях. |
| Measures to promote energy efficiency must include reduction of barriers to the development of dynamic industrial and commercial sectors operating in competitive markets. | Меры по повышению энергоэффективности должны включать устранение барьеров на пути к развитию динамичных промышленных и коммерческих секторов, действующих в условиях конкуренции. |
| We should also stress that more than three quarters of public industrial and commercial enterprises are operating today in a free market without any protection against competition. | Следует также подчеркнуть, что более трех четвертей государственных промышленных и торговых предприятий в настоящее время функционируют в условиях свободного рынка без какой бы то ни было защиты от конкуренции. |
| Work accident insurance is compulsory for all manual and office workers in all industrial and craft, commercial, agricultural and forestry enterprises. | Страхование от несчастных случаев на рабочем месте является обязательным для всех рабочих и служащих, занятых на промышленных, ремесленных, торговых, сельскохозяйственных и лесохозяйственных предприятиях. |