Английский - русский
Перевод слова Commend
Вариант перевода Выразить признательность

Примеры в контексте "Commend - Выразить признательность"

Примеры: Commend - Выразить признательность
We would also like to commend the United Nations and the international community for the swift and rapid response that has been mounted to assist the people of Haiti in their hour of need. Мы хотели бы также выразить признательность Организации Объединенных Наций и международному сообществу за незамедлительный и оперативный отклик, который продолжает нарастать, в целях оказания помощи народу Гаити тогда, когда она ему особенно нужна.
Finally, I would like to commend the staff of BINUCA, under the leadership of my Special Representative, Sahle-Work Zewde, and the entire United Nations country team for their efforts in support of sustainable peacebuilding in the Central African Republic. В заключение я хотел бы выразить признательность персоналу ОПООНМЦАР, работающему под руководством моего Специального представителя Сахли-Ворк Зевде, и всей страновой группы Организации Объединенных Наций за его усилия по содействию устойчивому миростроительству в Центральноафриканской Республике.
At the outset, we would like to commend the Secretary-General for highlighting the need to improve the response to major humanitarian crises as one of the strategic priorities for the Organization for 2011. Прежде всего мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю за то, что он особо подчеркнул необходимость совершенствования мер реагирования на серьезные гуманитарные кризисы, рассматривая это как одну из первоочередных стратегических задач Организации в 2011 году.
Here, I would like first of all to commend His Excellency Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan, for his excellent leadership skills, tireless efforts and the manner in which he has guided us through our negotiations over the past two sessions. Здесь я хотел бы прежде всего выразить признательность Постоянному представителю Афганистана Его Превосходительству послу Захиру Танину за проявленные им отличные качества лидера, его неустанные усилия и то, как он руководил нашими обсуждениями в ходе последних двух сессий.
This is also an opportunity for me to commend the outstanding work done by the Under-Secretary-General for Communication and Public Information and Coordinator for Multilingualism, Mr. Kiyotaka Akasaka. Для меня это выступление также предоставляет возможность выразить признательность за выдающуюся работу, проделанную заместителем Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации и Координатором по вопросам многоязычия г-ном Киётакой Акасакой.
First, the Cuban delegation wishes to commend the Permanent Representatives of Lithuania and Saint Vincent and the Grenadines on their outstanding work as co-Chairs of the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly during the sixty-fifth session. Во-первых, кубинская делегация хотела бы выразить признательность постоянным представителям Литвы и Сент-Винсента и Гренадин за отличную работу, которую они как сопредседатели Специальной рабочей группы по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи проделали на шестьдесят пятой сессии.
I also take this opportunity to commend the Chair of the Fourth Biennial Meeting, Ambassador Pablo Macedo of Mexico, for guiding us to a restored confidence in the Programme of Action process. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить признательность Председателю четвертого созываемого раз в два года совещания послу Мексики Пабло Маседо, который своими руководящими действиями восстановил наше доверие к процессу Программы действий.
I would also like to commend the many regional bodies and civil society and private sector organisations, in particular, UNICEF and other United Nations agencies that have implemented initiatives to make the world fit for children. Я также хотел бы выразить признательность многочисленным региональным органам и организациям гражданского общества, в частности, ЮНИСЕФ и другим учреждения Организации Объединенных Наций, осуществляющим инициативы, направленные на построение мира, пригодного для жизни детей.
In that connection, I would like to commend the World Health Organization (WHO) for its role as the coordinator on road safety issues within the United Nations system. В связи с этим я хотел бы выразить признательность Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), которая взяла на себя роль координатора по безопасности дорожного движения в рамках системы Организации Объединенных Наций.
I would therefore like to commend President Srgjan Kerim for convening this timely thematic debate on recognizing the achievements, addressing the challenges and getting back on track to achieve the MDGs by 2015. Поэтому я хотел бы выразить признательность Председателю Срджяну Кериму за организацию этого своевременного тематического обсуждения вопроса о признании успехов, о решении остающихся проблем и о возвращении обратно на путь достижения ЦРДТ к 2015 году.
We would like also to commend the Secretary-General for paying particular attention to the special needs of Africa and for having established the MDG Africa Steering Group. Мы хотели бы также выразить признательность Генеральному секретарю за то огромное значение, которое он придает особым потребностям Африки, и за учреждение африканской руководящей группы по ЦРДТ.
We would like to commend the secretariat of UNAIDS and its co-sponsors for their leadership role regarding HIV/AIDS policy and coordination, as well as for the support provided to countries through the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Мы хотели бы выразить признательность секретариату ЮНЭЙДС и его организаторам за их руководящую роль в отношении стратегии и координации усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, а также за поддержку, оказанную странам через посредство Объединенной программы Организации Объединенных Наций по СПИДу.
Mr. Osman (Brunei Darussalam): At the outset, my delegation would like to take this opportunity to commend the Secretary-General for convening this high-level meeting on HIV and AIDS. Г-н Осман (Бруней-Даруссалам) (говорит по-английски): Прежде всего моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность Генеральному секретарю за созыв этого заседания высокого уровня по ВИЧ/СПИДу.
We also wish to take this opportunity to commend the two coordinators, Ambassador Henrique Rodrigues Valle of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States, for their professional conduct of the informal consultations on the two resolutions. Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность двум координаторам - послу Бразилии Энрики Родригесу Валли и представителю Соединенных Штатов Америки г-же Холли Кёлер - за профессиональное ведение ими неофициальных консультаций по двум резолюциям.
We certainly also want to use this opportunity to commend Malawi and the former Yugoslav Republic of Macedonia for their ratifications, which bring us closer to the Convention's entry into force. Естественно, мы также хотели бы использовать эту возможность, чтобы выразить признательность Малави и бывшей югославской Республике Македония за их ратификации, благодаря чему мы приближаем момент вступления в силу Конвенции.
I also take this opportunity to commend my Special Representative for the Great Lakes Region, and his team for all the work undertaken in preparation for the International Conference. Я также пользуюсь случаем, с тем чтобы выразить признательность моему Специальному представителю по району Великих озер и его группе за всю работу, проделанную ими в рамках подготовки к Международной конференции.
Let me seize this opportunity to commend the Representative of the Secretary-General and all the staff members of the United Nations in Guinea-Bissau for their commitment and dedication to service under very difficult conditions. Пользуясь предоставленной возможностью, я хотел бы выразить признательность представителю Генерального секретаря и всем сотрудникам Организации Объединенных Наций, которые работают в Гвинее-Бисау, за самоотверженность и преданность делу, проявляемые ими в сложнейших условиях.
I also commend and express my gratitude to our Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, for his tireless commitment in the service of our Organization, here in New York and around the world. Я хотел бы также воздать должное и выразить признательность нашему Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Пан Ги Муну за его неослабную приверженность, которую он проявляет на службе нашей Организации здесь, в Нью-Йорке, и во всем мире.
In that connection, we should like to commend Mr. Kerim and to express our appreciation for the Secretary-General's observation that 2008 should be a year for addressing the needs of the poorest and least developed countries. В связи с этим мы хотели бы воздать должное г-ну Кериму и выразить признательность Генеральному секретарю за его слова о том, что 2008 год должен быть посвящен решению проблем беднейших и наименее развитых стран.
We would like to congratulate and commend Ambassador Gert Rosenthal of Guatemala on his wisdom and dedication, as well as his able staff for facilitating the discussions, that finally produced an outcome document in the form of a draft resolution. Мы хотели бы выразить признательность послу Гватемалы Герту Росенталю за проявленные им мудрость и приверженность, а также его квалифицированному персоналу за содействие этим дискуссиям, которые в конечном итоге завершились выработкой итогового документа в форме проекта резолюции.
I would like here to commend His Excellency Mr. Ban Ki-moon, the Secretary-General, for his dedication and for his tireless efforts to make those events a real success. В этой связи я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Пан Ги Муну за его приверженность этой цели и неустанные усилия, направленные на то, чтобы данные мероприятия увенчались реальным успехом.
I should also like to commend those States parties that were able to sponsor the participation of others, a practice that I hope will expand in coming years. Я хотел бы также выразить признательность тем государствам-участникам, которые смогли оказать содействие участию других, и я надеюсь, что эта практика будет расширяться в предстоящие годы.
I want to commend the paper by the World Bank on "Country-based scaling up", which was discussed this weekend at the World Bank Group/ International Monetary Fund annual meetings. Я хотела бы выразить признательность Всемирному банку за документ «Расширение помощи на страновом уровне», который обсуждался в последние выходные на ежегодных совещаниях группы Всемирного банка и Международного валютного фонда.
I would like to commend the people of the Central African Republic for their patience and the political maturity they have shown during this post-election period, so critical for the stability of the country. Мне хотелось бы выразить признательность народу Центральноафриканской Республики за его терпение и политическую зрелость, продемонстрированную им в этот период после проведения выборов, который имеет решающее значение для обеспечения стабильности в стране.
We would like to commend the Chairmen of the two Working Groups, as well as all the other members of the Bureau and the Secretariat staff, for their dedication to the work of the Commission. Мы хотели бы выразить признательность и председателям двух рабочих групп, а также всем остальным членам Бюро и сотрудникам Секретариата за их приверженность работе Комиссии.