Английский - русский
Перевод слова Commend
Вариант перевода Выразить признательность

Примеры в контексте "Commend - Выразить признательность"

Примеры: Commend - Выразить признательность
In addition, I would like to take this opportunity to commend the diligence of the thousands of peacekeepers who stand the line with courage and honour. Кроме того, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность за их самоотверженность тысячам миротворцев, смело и достойно исполняющим свой долг.
I would also like to commend my good friend Mr. Denis Dangue Réwaka, the Permanent Representative of Gabon, and his colleagues, for having held successful consultations on behalf of the Office of the President. Я хотел бы также выразить признательность моему хорошему другу гну Дени Данге-Реваке, Постоянному представителю Габона, и его коллегам за успешное проведение консультаций от имени Председателя.
Let me take this opportunity to commend the Counter-Terrorism Committee established pursuant to Security Council resolution 1373 for the good work that it is doing in enhancing cooperation in the field of counter-terrorism. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и выразить признательность Контртеррористическому комитету, учрежденному во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности за отличную работу по укреплению сотрудничества в области борьбы с терроризмом.
We would like to commend the President of Guatemala on his strong commitment to the peace accords and for the progress which his Government has made in such important areas as completing the reduction of the armed forces. Мы хотели бы выразить признательность президенту Гватемалы за его твердую приверженность осуществлению мирных соглашений и прогресс, достигнутый его правительством на таком важном направлении как завершение сокращения численности вооруженных сил.
Her very comprehensive report clearly outlines the range of activities of the Council and I would like to commend it for its work over the past year. Ее всеобъемлющий доклад ясно отражает круг ведения и направлений деятельности Совета, и я хотел бы выразить признательность за проделанную Советом в прошедшем году работу.
The Commission would like to commend the commitment displayed in this respect by the Prosecutor General of Lebanon and his office and the investigating judge in this case. Комиссия хотела бы выразить признательность за приверженность, проявленную в этой связи Генеральным прокурором Ливана и его сотрудниками, а также судьей, расследующим это дело.
We wish also to commend his predecessor, His Excellency Mr. Kerim, for leading the Assembly over the past year through complex discussions on a range of global challenges. Мы хотели бы также выразить признательность его предшественнику Его Превосходительству гну Кериму за руководство Ассамблеей в прошлом году в ходе сложных обсуждений целого ряда глобальных проблем.
My delegation wishes to commend Zimbabwe and the Coordinating Bureau of the countries of the Non-Aligned Movement for their initiative in the declaration of the period 1990-1999 as the United Nations Decade of International Law. Моя делегация хочет выразить признательность Зимбабве и Координационному бюро стран Движения неприсоединения за их инициативу объявить десятилетие 1990-1999 годов Десятилетием международного права Организации Объединенных Наций.
Allow me to also take this opportunity to commend the mission for engaging with a broad spectrum of stakeholders in relation to the future of the country. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы выразить признательность членам миссии за контакты и встречи с широким кругом основных участников в интересах будущего этой страны.
Italy wishes first of all to commend the members of the International Law Commission, particularly those who have acted as special rapporteurs, for their excellent work on the draft articles on State responsibility. Италия хотела бы прежде всего выразить признательность членам Комиссии международного права, особенно тем, кто выполнял функции специальных докладчиков, за отлично выполненную работу над проектом статей об ответственности государств.
I also commend the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his tireless efforts at the helm of our Organization in the cause of international peace and security. Я хотел бы также выразить признательность Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну за его неустанные усилия по руководству нашей Организацией на благо международного мира и безопасности.
I would also like to commend my Special Envoy, Lloyd Axworthy, for his many efforts to help the two parties reach an understanding on the way forward. Хотел бы также выразить признательность своему Специальному посланнику Ллойду Эксуорси за его неустанные усилия по оказанию помощи обеим сторонам в достижении взаимопонимания по дальнейшему движению вперед.
I commend the Cameroon-Nigeria Mixed Commission for its continued efforts to implement the judgment of the International Court of Justice of 10 October 2002, including its innovative measures to complete the demarcation exercise. Я хотел бы выразить признательность Смешанной камеруно-нигерийской комиссии за ее неустанные усилия по выполнению решения Международного Суда от 10 октября 2002 года, включая применяемые ею нетрадиционные методы для завершения демаркации границы.
I commend the Human Rights Council for adopting resolution 22/6, in which it took a strong stance in support of a safe and enabling environment for human rights defenders. Я хотел бы выразить признательность Совету по правам человека за принятие резолюции 22/6, в которой он занял решительную позицию в поддержку создания безопасных и благоприятных условий для деятельности правозащитников.
I also wish to congratulate the members of your Bureau and to commend Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, on his comprehensive statement at the 2nd meeting and his constructive role in supporting our work. Я также хотел бы поздравить членов Вашего Бюро и выразить признательность г-ну Сержиу Дуарти, Высокому представителю по вопросам разоружения за его всеобъемлющее заявление на втором заседании и его конструктивную роль в поддержку нашей работы.
We take this opportunity to commend him and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo for what we believe is the good work they are doing in Kosovo. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы выразить признательность ему и Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово за успешную, на наш взгляд, работу, которую они ведут в Косово.
We wish to congratulate the countries that have already achieved that target and also commend the commitment made by the European Union and other countries to establish a timetable for reaching the 2015 objective. Мы хотим поблагодарить те страны, которые уже достигли этого показателя, а также выразить признательность Европейскому союзу и другим странам за принятое ими обязательство разработать график достижения этой цели не позднее 2015 года.
CARICOM wishes to commend those States that have pledged contributions to the Fund and encourage those that are in a position to do so to join the contributors' list. КАРИКОМ хотел бы выразить признательность тем государствам, которые взяли на себя обязательства внести взносы в Фонд и призывают тех, кто в состоянии сделать это, присоединиться к числу доноров.
We would also like to commend and thank the co-Chairs, the Permanent Representatives of Denmark and Tanzania, for their work. Мы хотели бы также выразить признательность и благодарность сопредседателям, Постоянному представителю Дании и Постоянному представителю Танзании, за их работу.
In that regard, we would like to commend the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator and his Office for their ongoing efforts, especially as regards the restructuring of the Central Emergency Response Fund. В этой связи мы хотели бы выразить признательность заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, а также Координатору чрезвычайной помощи и его Управлению за их неустанные усилия, особенно в том, что касается реструктуризации Центрального фонда чрезвычайного реагирования.
We would also like to commend the excellent work of your predecessor, Mr. Jan Eliasson, Minister for Foreign Affairs of Sweden, in particular for his skilful leadership and the great effort he put into directing the General Assembly at its previous session. Мы также хотели бы выразить признательность за отличную работу Вашего предшественника, г-на Яна Элиассона, министра иностранных дел Швеции, в частности за его умелое руководство и огромные усилия, предпринятые им при руководстве Генеральной Ассамблеей на ее предыдущей сессии.
In that regard, Andorra also wishes to commend the initiative of the Government of Belgium, which has offered to host the first forum meeting on this topic in 2007. В этой связи Андорра хотела бы также выразить признательность правительству Бельгии, которое предложило провести у себя в 2007 году первый форум-совещание по этой теме.
I also take this opportunity to commend your predecessor, Mr. Jan Kavan, for the skill with which he guided our work at the last session. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту гну Яну Кавану, который руководил нашей работой во время прошлой сессии.
We would commend the General Assembly for its proclamation of the International Decade of the World's Indigenous People, and we express our deepest desire that effective follow-up action will be taken in planning the Decade so that it may be highly successful. Мы хотели бы выразить признательность Генеральной Ассамблее за провозглашение ею Международного десятилетия коренных народов мира и заявить о нашем искреннем желании добиться осуществления эффективных последующих действий по планированию Десятилетия, с тем чтобы она увенчалась полным успехом.
I would also like to commend the many men and women who are taking part, under extremely difficult circumstances, in the humanitarian relief efforts in Angola for their dedication and courage. Я хотел бы также выразить признательность многим мужчинам и женщинам, которые в чрезвычайно тяжелых условиях участвуют в гуманитарных усилиях по оказанию чрезвычайной помощи Анголе, за их самоотверженность и мужество.