Английский - русский
Перевод слова Commend
Вариант перевода Выразить признательность

Примеры в контексте "Commend - Выразить признательность"

Примеры: Commend - Выразить признательность
We wish to take this opportunity to commend the Secretary-General and his staff for their clear and concise reporting on the progress achieved over the past year. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность Генеральному секретарю и его сотрудникам за подготовку доклада, в котором в ясной и четкой форме описан прогресс, достигнутый за последний год.
Lastly, his delegation wished to commend the secretariat for the introductory notes it had prepared in connection with some of the topics suggested at the UNCITRAL Congress. В заключение его делегация хотела бы выразить признательность секретариату за подготовленные им пояснительные записки по ряду тем, предложенным на Конгрессе ЮНСИТРАЛ.
The Commission wished at the outset to commend the secretariat for having captured the complexities of the "Noblemaire issue" in such a concise and readable form. Вначале Комиссия пожелала выразить признательность секретариату за изложение сложных аспектов вопроса о принципе Ноблемера в столь краткой и удобной для восприятия форме.
And I want to take this opportunity to recognize and commend the leadership role that UNICEF has played in this United Nations success story. И, пользуясь случаем, я хотел бы воздать должное и выразить признательность ЮНИСЕФ, сыгравшему руководящую роль в обеспечении этого успеха Организации Объединенных Наций.
Let me also commend the new Danish chairmanship of the Counter-Terrorism Committee for the great deal of fine work it has done. Позвольте мне также выразить признательность Дании, новому председателю Контртеррористического комитета, за огромный объем и прекрасное качество выполненной работы.
The European Union would like to commend the Organization for Security and Cooperation in Europe for the professional preparation and organization of these elections under very difficult circumstances. Европейский союз хотел бы выразить признательность Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе за профессиональную подготовку и организацию этих выборов при чрезвычайно сложных обстоятельствах.
I avail myself of this opportunity to commend the countries of the European Union for their support, so clearly expressed by the Austrian Presidency. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность странам Европейского союза за их поддержку, столь ясно выраженную его председателем - Австрией.
We would like to commend the distinguished ambassadors of both past and present for their tireless efforts in that direction. Я хотел бы выразить признательность уважаемым послам, выполнявшим и выполняющим эти функции, за их неустанные усилия в этом направлении.
We should all commend the International Court of Justice for the expeditious manner in which it has been able to address the matters before it. Мы все должны выразить признательность Международному Суду за оперативное рассмотрение переданных ему споров.
Let me therefore take this opportunity to commend the wide support that the resolution received in the Committee and in the General Assembly today. Позвольте мне поэтому воспользоваться этой возможностью и выразить признательность за ту поддержку, которую эта резолюция получила в Комитете и сегодня в Генеральной Ассамблее.
Slovakia would like to commend the International Law Commission and in particular its Special Rapporteur James Crawford for their work on this topic. Словакия хотела бы выразить признательность Комиссии международного права, и в частности ее Специальному докладчику Джеймсу Кроуфорду, за работу над этой темой.
I commend President Abbas and Prime Minister Fayyad for this achievement. За это достижение я хотел бы выразить признательность президенту Аббасу и премьер-министру Файяду.
We commend all who have been involved in that groundwork. Мы хотели бы выразить признательность всем тем, кто принял участие в создании этой основы.
I would also like to express my appreciation to the secretariat, which I commend for its remarkable professionalism. Мне хотелось бы также выразить признательность секретариату, которого я приветствую за его замечательный профессионализм.
Let me also commend the various United Nations organs and agencies for their innovative and very effective efforts to fulfil their important mandates. Мне также хотелось бы выразить признательность различным органам и учреждениям Организации Объединенных Наций за их новаторский подход и исключительно эффективные усилия по выполнению их важных мандатов.
Lastly, we commend humanitarian personnel for carrying out their heavy responsibilities under conditions that are often extremely dangerous and difficult. И наконец, мы хотели бы выразить признательность гуманитарному персоналу, который выполняет свои тяжелые обязанности в условиях, которые зачастую крайне опасны и сложны.
I would like also to commend the representatives of Iceland and Thailand for their efforts towards comprehensive reform of the Security Council. Я хотел бы также выразить признательность делегациям Исландии и Таиланда за их усилия по проведению всеобъемлющей реформы Совета Безопасности.
We commend the comprehensive report of the Secretary-General on that subject and thank the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs for his presentation this morning. Мы хотели бы воздать должное Генеральному секретарю за его доклад по этому вопросу и выразить признательность заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам за сегодняшнее выступление.
We should also commend the achievements of various facilitators and mediators, whose effective and discreet work is often unknown to the general public. Мы также хотели бы выразить признательность различным содействующим сторонам и специальным посредникам за их достижения, об эффективной и незаметной деятельности которых нередко неизвестно международной общественности.
This is a good occasion to commend the IAEA for the progressive improvement of the instruments used to verify compliance with the requirements of nuclear non-proliferation. Сегодня нам предоставляется возможность выразить признательность МАГАТЭ за прогрессивное совершенствование инструментов, используемых для проверки соблюдения требований ядерного нераспространения.
I would like once again to commend the generous financial contributions of the European Union to the Conference. Я хотел бы вновь выразить признательность за щедрую финансовую поддержку этой конференции со стороны Европейского союза.
I would like to commend the authorities and other relevant stakeholders for the broad cooperation my Office has been enjoying over the years. Я бы хотела выразить признательность органам власти и другим соответствующим субъектам в связи с обширным сотрудничеством возглавляемым мной Управлением в течение всех этих лет.
Allow me to commend the remarks made by the Secretary-General, who has been personally committed to peace efforts in Somalia. Позвольте мне выразить признательность Генеральному секретарю, который проявляет личную приверженность усилиям по установлению мира в Сомали, за его выступление.
Allow me to commend the Co-Chairpersons and thank them for their fine handling of the Meeting and their efforts to ensure the Meeting's success. Позвольте мне выразить признательность Сопредседателям и поблагодарить их за прекрасное руководство заседанием и за их усилия по обеспечению его успешной работы.
Before I proceed further, my delegation wishes to commend Mr. Sergio Vieira de Mello for his continued contribution to the people of East Timor. Прежде чем я продолжу свое выступление, я хотел бы от имени моей делегации выразить признательность гну Сержиу ди Меллу за постоянное содействие, которое он оказывает народу Восточного Тимора.