Английский - русский
Перевод слова Commend
Вариант перевода Выразить признательность

Примеры в контексте "Commend - Выразить признательность"

Примеры: Commend - Выразить признательность
I would like here to commend Mr. Yau Odei Osei and Ms. Gabriela Martinic for their efforts on their respective items. Я хотел бы здесь выразить признательность гну Йове Одеи-Осеи и г-же Габриэле Мартинич за их усилия по достижению прогресса в рассмотрении их соответствующих пунктов повестки дня.
On behalf of the Marshall Islands, I commend those States that share our concerns and have signed and ratified the Kyoto Protocol. От имени Маршалловых Островов я хотел бы выразить признательность тем государствам, которые разделяют нашу обеспокоенность и подписали и ратифицировали Киотский протокол.
In this regard, I commend the initiative of President Clinton to lead an international trade mission of private investors to Haiti in October. В этой связи я хотел бы выразить признательность президенту Клинтону за проявленную им инициативу возглавить международную торговую миссию частных инвесторов в Гаити в октябре.
We have on previous occasions had the opportunity to commend the ILC for the draft on the present topic it submitted to the General Assembly in 1991. Мы неоднократно имели возможность выразить признательность КМП за проект документа по нынешней теме, представленный Комиссией Генеральной Ассамблее в 1991 году.
We also commend what has been done by the King of Nepal to bear the expenses of the Centre. Мы также хотели бы выразить признательность за усилия, предпринятые королем Непала с целью покрытия расходов на обеспечение функционирования этого Центра.
The Special Representative would like to commend international NGOs like Citizen's Network, and donor Governments that are helping to rebuild Rwanda's justice system. Специальный представитель хотел бы выразить признательность таким международным неправительственным организациям, как "Гражданская сеть", и правительствам-донорам за помощь в воссоздании системы правосудия Руанды.
We would also like to commend you for the leadership you have demonstrated during your presidency of the Security Council for the month of July. Мы также хотели бы выразить признательность за Ваше мастерство, которое Вы продемонстрировали на посту председателя Совета Безопасности в июле месяце.
I should like also to commend Ambassador de La Sablière and his delegation for his energetic leadership during the month of June. Я также хотел бы выразить признательность послу де ла Саблиеру и его делегации за энергичное руководство Советом в июне месяце.
The delegation of Kazakhstan would like to commend the Secretary-General for his commitment to the creation of a more transparent and accountable Secretariat, with the highest levels of efficiency, competence and integrity. Делегация Казахстана хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за его приверженность созданию более транспарентного и подотчетного Секретариата, обладающего высочайшим уровнем эффективности, компетентности и честности.
I would like to commend the French and ECOWAS forces for the invaluable work they are carrying out under challenging and hazardous conditions. Хотел бы выразить признательность французским войскам и силам ЭКОВАС за ту бесценную работу, которую они проводят в трудных и опасных условиях.
I would like to commend Ambassador Oshima and other members of the delegation for the initiative to map the terrain at this crucial moment. Я хотел бы выразить признательность послу Осиме и другим членам делегации за инициативу по осуществлению ознакомительной поездки в этот критически важный момент.
We would like to commend Deputy President Zuma for the personal efforts he deployed in trying to encourage the Burundian parties to reach a ceasefire agreement. Мы хотели бы выразить признательность заместителю президента Зуме за личные усилия, предпринятые им с целью содействия бурундийским сторонам в их усилиях по достижению соглашения о прекращении огня.
My delegation also wishes to commend the United States Government for its continued support in the area of capacity-building at the Zambian Mine Action Centre. Моя делегация хотела бы также выразить признательность правительству Соединенных Штатов Америки за его неизменную поддержку, направленную на наращивание потенциала замбийского Центра по деятельности, связанной с разминированием.
I should like to commend the Secretary-General for the reports contained in documents A/59/93, A/58/293 and A/59/374, on emergency humanitarian assistance. Я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за доклады, содержащиеся в документах А/59/93, А/58/293 и А/59/374, посвященные чрезвычайной гуманитарной помощи.
We would like to commend both the Mission and the United Nations on that outstanding contribution to peace and development in Guatemala. Я хотел бы выразить признательность как Миссии, так и Организации Объединенных Наций за их выдающийся вклад в достижение мира и развития в Гватемале.
I would like to commend President Kabbah and his Government for their efforts to make the most of this unique window of opportunity. Мне хотелось бы выразить признательность президенту Кабе и его правительству за их усилия, направленные на то, чтобы максимальным образом использовать эту уникальную возможность.
I would like to commend the MIF for its efforts to stabilize a precarious security situation and to contain an ever-present potential for instability. Я хотел бы выразить признательность МВС за их усилия по стабилизации сложной ситуации в плане безопасности и по уменьшению всегда существующих возможностей возрождения нестабильности.
I would like to commend all those involved who worked to finalize the law and keep the electoral timetable on track. Я хотел бы выразить признательность всем тем, кто занимался окончательной доработкой этого закона и обеспечил соблюдение сроков проведения выборов.
I also want to use this occasion to commend the leadership of Secretary-General Ban Ki-moon and to laud the dynamism and wisdom he brings to the management of world affairs. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его руководящую роль и воздать ему должное за динамизм и мудрость, которые он привносит в процесс решения международных вопросов.
I would like to commend President Johnson-Sirleaf for her initiatives in bringing together members of various religious and ethnic groupings, as well as political party leaders. Я хотел бы выразить признательность президенту Джонсон-Серлиф за ее инициативы, направленные на объединение членов различных религиозных и этнических групп, а также лидеров политических партий.
We would also like to take this opportunity to commend Ambassador Nandan for his years of wonderful and effective service to our United Nations community. Пользуясь этой возможностью, мы также хотели бы выразить признательность послу Нандану за многолетнюю и эффективную работу на благо сообщества Организации Объединенных Наций.
Before addressing these issues, I should like to commend the Court and its staff for the progress made over the past year. Прежде чем говорить об этих проблемах, я хотел бы выразить признательность Суду и его персоналу за прогресс, достигнутый в прошлом году.
I would like to congratulate Secretary-General Kofi Annan for this comprehensive report and to commend it to the General Assembly. Мне хотелось бы выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за этот всеобъемлющий доклад и рекомендовать его вниманию Генеральной Ассамблеи.
In that regard, we commend South Africa and the United Republic of Tanzania for having facilitated the holding of various meetings and the achievement of several agreements. В этой связи мы хотели бы выразить признательность Южной Африке и Объединенной Республике Танзании за содействие проведению различных совещаний и достижению ряда соглашений.
We would also like to recognize and commend the leadership of the State of Qatar as Chair of the Sixth International Conference of New or Restored Democracies. Мы хотели бы выразить признательность и благодарность Государству Катар как Председателю шестой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии за его руководящую роль.