| You know the real reason you don't like me, commander? | Вы знаете, по какой на самом деле причине вы не любите меня, командор? |
| Would you like to hurt them, commander? | Вы ведь желаете нанести им удар, командор? |
| By the way, commander have you heard from Mars colony? | Кстати, командор вы слышали что-нибудь о марсианской колонии? |
| That the commander does not know every bolt, every weld in his ship? | Чтобы Командор не знал каждого винтика, каждой детали своего корабля. |
| So, what happened, commander? | Так что же случилось, командор? |
| Why did you do it, commander? | Почему Вы сделали это, командор? |
| Is this how you reacted on the Line, commander? | Так вы вели себя на Рубеже, командор? |
| This is an outrage, commander! | Это возмутительно, командор! Это безобразие! |
| Grassé received numerous honours and titles during his career: commander of the Légion d'honneur, doctor honoris causa of the universities of Brussels, Basel, Bonn, Ghent, Madrid, Barcelona and São Paulo. | За свою карьеру Грассе имел множество наград и титулов: командор Ордена Почётного легиона, доктор наук honoris causa университетов Брюсселя, Базеля, Бонна, Гента, Мадрида, Барселоны и Сан-Пауло. |
| That's the best part, don't you think... commander? | Это самое вкусное, как вы считаете командор? |
| We all do, but until the commander agrees to lift the kill order on you, you're more trouble than you're worth. | Мы все надеемся, но пока командор не согласится. отменить приказ, чтобы убить тебя, ты беспокоишься больше, чем того стоит. |
| Commander, welcome to the Protector Il. | Командор, добро пожаловать на борт "Защитника 2". |
| I thought the Commander came home hungry. | Я решила, что это Командор вернулся домой голодным. |
| Commander insisted on seeing what he bought. | Командор настоял на проверке того, за что он платит. Да. |
| Commander Sinclair, my apologies for this incident. | Командор Синклер, примите мои извинения за этот несчастный случай. |
| Commander Sinclair, you always said our worlds have a voice here. | Командор Синклер, вы всегда говорили, что у наших миров здесь есть право голоса. |
| Commander, the current cannot be shut off from this relay box. | Командор, ток невозможно выключить из этого коммуникационного ящика. |
| Commander, a Maj. Lianna Kemmer is here. | Командор, майор Лиана Кеммер на борту. |
| Commander Sinclair ordered me to search Nolan's quarters. | Командор Синклер приказал мне обыскать каюту Нолана. |
| 2016; Commander in the Order of the Crown. | 2016 год - командор Ордена Короны. |
| Commander Nicholas Tchirikoff became the Dean of the Union until 1974. | Командор Николай Чирков стал деканом Союза до 1974 года. |
| But Commander, there are woman and children down there. | Командор, там женщины и дети. |
| (Humming) Commander, some the crew has requested to be present at this historic event. | Командор, часть команды просила разрешения присутствовать на этом историческом событии. |
| Commander of the Order of the Polar Star, 1914 (Sweden). | Командор ордена Полярной звезды (Швеция, 2004). |
| Commander McGarrett, this is SWAT team Delta. | Командор МакГарретт, это отряд Дельта. |