Английский - русский
Перевод слова Come
Вариант перевода Подойти

Примеры в контексте "Come - Подойти"

Примеры: Come - Подойти
Why don't you come by the house around 8:00? Почему бы тебе не подойти к дому к 8:00?
Why doesn't Jenna come over here and talk to me? Почему бы Дженне самой не подойти и не поговорить со мной?
Well, can you come over here and give them to us? Ты можешь подойти и поцеловать нас?
Why don't you stop walking round like that and come over here? Почему бы тебе не перестать ходить туда-сюда и подойти поближе?
Why don't you come over here with me and lie down? Почему бы тебе не подойти сюда, ко мне, и не прилечь?
"Why don't you come closer where you can really appreciate it." Почему бы тебе не подойти ещё ближе, чтобы ты могла ими насладиться.
Stewie, why don't you come and have a seat with all your friends here? Стьюи, почему бы тебе не подойти и не присесть с нами со всеми твоими друзьями
Excuse me, Mr. Harter, could you come over here and give us a statement? Простите, м-р Хартер. Вы не могли бы подойти и сделать заявление?
Why don't you come over here, show me how it works? Почему бы тебе не подойти и не показать мне, как оно работает?
Why don't you come and get it, baby? Почему бы тебе не подойти и не забрать это, крошка?
The time has come for a realistic approach to be adopted in dealing with issues related to the reconfiguration of the Security Council so as to enable it to meet new and evolving global challenges. Настало время подойти к решению вопроса о реорганизации Совета Безопасности на основе реалистического подхода для того, чтобы Совет мог решать новые глобальные задачи.
Why don't you come over here and I'll show you which one's giving me a hard time. Почему бы тебе не подойти ближе, и я покажу тебе, с чем у меня затруднение.
Can I come a little closer so we're not shouting like a couple of drunken hoboes? А можно подойти поближе, чтобы мы не орали как пьяные бродяги?
Maybe you could come over here and help me look through this stuff. Может ты бы мог подойти сюда и помочь мне со всем разобраться?
You may have come close to murder... but you didn't do it. мог подойти вплотную к убийству, но ть? его не совершал.
Can't she just come over and tap you on the shoulder? А она не может просто подойти и похлопать тебя по плечу?
Why don't you and Anthony come a little bit closer, and we'll just talk for a minute? Почему бы вам с Энтони не подойти чуть-чуть ближе и мы минутку поговорим?
Why don't you let simon come and stand over here by me? Ты позволишь Саймону подойти сюда и встать рядом со мной?
In that context, Greek representatives said that the United Nations plan was the first comprehensive solution framework ever put forward and that it had come very close to delivering a settlement. В этой связи греческие представители заявили, что план Организации Объединенных Наций является первыми в истории рамками, нацеленными на достижение всеобъемлющего решения, и что он позволил весьма близко подойти к урегулированию.
The time has come for the Conference to take its responsibilities more seriously and we are confident of achieving the desired results if, as I said, the disinterested political will to do so exists. Конференции пора более серьезно подойти к выполнению возлагаемых на нее обязанностей, и мы убеждены в достижении желаемых результатов при наличии, как я уже сказал, беспристрастной политической воли.
Why don't you just come over here so I can see you? Почему бы вам не подойти ближе, чтобы я мог вас видеть?
You want to get that gun out of my face and come over here and give me a hug? Не хочешь убрать пистолет от моего лица, подойти и обняться?
You can come a bit closer, if you like, and if you're lucky he might squeeze your finger. Вы можете подойти ближе, если хотите, и, если вам повезёт, он сожмёт ваш палец.
Why don't you and your friend come and sit down here in front? Почему бы тебе и твоему другу не подойти и не сесть здесь впереди?
Why don't you come a bit closer and have a look at how things are painted? Можно подойти еще ближе и понаблюдать за работой.