In current dollar terms, the combined index of non-oil primary commodities registered an increase of a mere 2.2 per cent annually, which corresponded to a yearly decline of 0.5 per cent in real terms. |
Совокупный индекс цен на сырьевые товары за исключением нефти, выраженный в долл. США в текущих ценах, увеличивался лишь на 2,2 процента в год, что соответствовало его ежегодному снижению на 0,5 процента в неизменных ценах. |
The ASEAN region has a population of about 500 million, a total area of 4.5 million square kilometres, a combined gross domestic product of almost US$ 700 billion, and total trade of about US$ 850 billion. |
Общая численность населения стран региона АСЕАН - около 500 миллионов человек, общая площадь - 4,5 млн. кв. км, совокупный объем валового внутреннего продукта составляет порядка 700 млрд. долл. США, а общий объем торговли - около 850 млрд. долл. США. |
The allowance for poor families with children was fixed at a guaranteed minimum of 80 hrivnias per person in 2002; in other words, the combined income of such families was maintained at a level of 80 hrivnias per family member. |
Для назначения помощи малообеспеченным семьям с детьми в 2002 г. применялся гарантированный минимум в размере 80 грн. из расчета на одного человека, то есть совокупный доход таких семей составлял 80 грн. на человека. |
Associated costs Combined total cost to the |
Совокупный объем расходов Организации Объединенных Наций |
Combined tolerance for surface necrosis |
Совокупный допуск для поверхностного некроза |
Two consecutive typhoons in 2009 caused a combined US$4.3 billion in damage and required another US$4.42 billion over the next two years in recovery and rehabilitation costs. |
в 2009 году причинили совокупный ущерб на сумму в 4,3 млрд. долл. США, а на два последующих года потребовалось выделить дополнительно 4,42 млрд. долл. США для покрытия затрат, связанных с восстановлением и реабилитацией. |
From 1965 to 1982, Canada's total automotive trade deficit with the U.S. was $12.1 billion; this combined a surplus of around $28 billion worth of assembled vehicles and a deficit of around $40.5 billion in auto parts. |
С 1965 по 1982 гг. совокупный дефицит Канады в автомобильной торговле с США составлял 12,1 миллиарда $, включая внешнеторговый профицит по собранным автомобилям примерно на 28 миллиардов $ и дефицит по автомобильным деталям примерно на 40,5 млрд $. |
The contribution of the combined manufacturing sector to aggregate GDP has been declining (9 per cent in 1994 as compared to 11 per cent in 1980) as have average growth rates (-0.4 per cent between 1990 and 1994 against 2 per cent during 1980-1990). |
Вклад совокупного промышленного сектора в совокупный ВВП сокращался (9 процентов в 1994 году по сравнению с 11 процентами в 1980 году), равно как и замедлялись средние темпы роста (-0,4 процента в 1990-1994 годах по сравнению с 2 процентами в 1980-1990 годах). |
In recognition of the importance of parents spending the first critical year with their newborn children, the Government of Canada extended parental benefits from 10 weeks to 35 weeks, effective December 2000, resulting in a combined maternity/parental benefit period of one year. |
Признавая важность проведения родителями первого главного года со своими новорожденными детьми, правительство Канады продлило, начиная с декабря 2000 года, отпуск по уходу за новорожденными с 10 до 35 недель, в результате чего общий совокупный отпуск в связи с родами и уходом достиг одного года. |
Adult illiteracy rate estimates for 2000: male and female, 0.4; males, 0.3; females, 0.5. Gross enrolment ratio at first and second levels combined, 1996: males, 90; females, 91. |
Оценочные показатели неграмотности среди взрослого населения, 2000 год: мужчины и женщины: 0,4; мужчины: 0,3; женщины: 0,5; валовый совокупный показатель охваченности населения системой образования первой и второй ступени, 1996 год: мужчин: 90; женщин: 91. |
In cases where the IPCC good practice guidance does not provide an uncertainty range for an estimate or a combined uncertainty range cannot be calculated because necessary information is not available, an assessed uncertainty range determined by expert judgement for the purposes of this technical guidance is used. |
с) если в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике не предусматривается диапазон неопределенности для проведения оценки или если вследствие отсутствия информации невозможно рассчитать совокупный диапазон неопределенности, для целей настоящих технических руководящих указаний используется оценочный диапазон неопределенности, определяемый на основе мнения экспертов. |
Combined deficit figures for the region rose from some $8.7 billion in 2001 to $20.2 billion in 2002. |
Совокупный показатель дефицита по региону в целом увеличился с примерно 8,7 млрд. долл. США в 2001 году до 20,2 млрд. долл. США в 2002 году. |
Combined ASEAN gross domestic product in 2003 had been US$ 900 billion; by 2008 it had been US$ 1,500 billion. |
В 2003 году совокупный валовой внутренний продукт стран АСЕАН составлял 900 млрд. долл. США; к 2008 году он составил 1500 млрд. долларов США. |
Combined ODA for Haiti continued to fall to an estimated $225 million in fiscal year 2000/2001, almost half of that disbursed in fiscal year 1997/1998. |
Совокупный объем ОПР для Гаити продолжал сокращаться и достиг, по оценкам, в 2000/01 финансовом году 225 млн. долл. США, что составляет примерно половину от объема, который был предоставлен в 1997/98 финансовом году. |
Combined oil revenue in the GCC States is estimated to be $106.3 billion, accounting for 82.7 per cent of the regional total in 2001. |
Совокупный объем поступлений от продажи нефти стран - членов ССЗ в 2001 году составил, согласно оценкам, 106,3 млрд. долл. США, т.е. 82,7 процента общего объема поступлений от продажи нефти всего региона. |