Примеры в контексте "Collapse - Крах"

Примеры: Collapse - Крах
SEOUL - There was a time, not long after the Cold War's end, when almost everyone assumed that North Korea would soon collapse. СЕУЛ. Был момент, вскоре после окончания холодной войны, когда почти все думали, что Северную Корею ожидает скорый крах.
The United States, Europe, and Asia have all experienced a collapse of wealth due to the fall of stock markets and housing prices. США, Европа и Азия испытали крах благосостояния из-за падения рынков ценных бумаг и цен на жильё.
So the recent collapse of gold prices has not really changed the case for investing in it one way or the other. Таким образом, недавний крах цен на золото на самом деле не изменил доводы в пользу инвестирования в него, так или иначе.
The collapse of authoritarian rule created a security vacuum with no functioning state apparatus, making Libya highly exposed to international influence, often in the service of corporate interests. Крах авторитарного правления создает вакуум в сфере безопасности с нефункционирующим государственным аппаратом, что делает Ливию очень подверженной международному влиянию, которое часто преследует корпоративные интересы.
Despite its brutality, the Assad government retains a substantial base of supporters who are willing to fight to the death to prevent the regime's collapse. Несмотря на его жестокость, у правительства Асада сохраняется существенная база сторонников, которые готовы биться насмерть, чтобы предотвратить крах режима.
The collapse of credit made matters worse; and firms, facing high borrowing costs and declining markets, responded quickly, cutting back inventories. Крах кредитной системы усугубил ситуацию; а фирмы, столкнувшись с высокими расходами по займам и спадом на рынках, быстро отреагировали, сократив резервные запасы.
Many conflicts took place between the latter and the rest, and the great empire's colossal collapse left a bitter taste in the mouths of all. Между турками и остальными народами произошло множество конфликтов, и колоссальный крах великой империи оставил у всех горький привкус.
Lay insisted that Enron's collapse was due to a conspiracy waged by short sellers, rogue executives, and the news media. Он настаивал, что крах Enron был обусловлен заговором, который вели другие продавцы, уволенные сотрудники корпорации и средства массовой информации.
Isn't the only hope for the planet that the industrialized civilizations collapse? Не является ли единственной надеждой планеты крах промышленной цивилизации?
The collapse of the Knickerbocker spread fear throughout the city's trusts as regional banks withdrew reserves from New York City banks. Крах «Knickerbocker Trust Company» вызвал негативные ожидания у городских трастовых компаний, так как региональные банки поспешили вывести свои резервы из банков Нью-Йорка.
Since Dantes-Gekkern was the ambassador of a foreign country, he could not fight a duel - it would mean the immediate collapse of his career. Так как Геккерн был послом иностранного государства, он не мог драться на дуэли - это означало бы немедленный крах его карьеры.
If we can find him and stop him, we will perhaps not only save his life... but prevent the collapse of Western civilization. Если мы найдём его и остановим, то не только спасём ему жизнь, но и предотвратим крах западной цивилизации.
National reconciliation remains the only means of transition from the first phase, that of averting the collapse facing Somalia, to the phase of reconstruction. Национальное примирение по-прежнему остается единственным средством перехода от первого этапа, который призван предотвратить крах, перед лицом которого стоит Сомали, к этапу восстановления.
It was the collapse of that physical and psychological separating wall that was the decisive and determining moment in that process of change. И именно крах этого физического и психологического разделения стал решающим и определяющим фактором этого процесса изменений.
The collapse of functional Governments in many countries torn by internal fighting and the erosion of essential service structures have fomented inequalities, grievances and strife. Крах действующих правительств во многих странах, раздираемых внутренними военными конфликтами, и разрушение структур основных услуг усугубляют неравенство, недовольство и раздоры.
Obviously, the most vivid of these was the end of the cold war and the collapse of communism. Безусловно, наиболее яркими из них являются окончание "холодной войны" и крах коммунистической системы.
Such concentration is very efficient, but it also contributes to greater systemic risks, because, if the leading hubs fail, the whole system can collapse. Такая концентрация является достаточно рациональной, но, в то же время, она способствует возникновению большего системного риска, т.к. в случае краха ведущих центров может произойти крах всей системы.
Inevitably, the currency will collapse and the country's debt burdens and the situation of its banks and companies becomes even worse. Неминуемо валюту постигнет крах, и долговое бремя страны и положение ее банков и компаний станет еще хуже.
In this, Cao Cao was hoping that Dong Zhuo's government would eventually become over-strained, lose credit and collapse. Цао Цао надеялся, что в этом случае в правительстве Дун Чжо усилятся противоречия, оно потерять доверие и потерпит крах.
In certain situations, weakness - and the threat that a partner will collapse - can be a source of bargaining power. В некоторых ситуациях слабость - и угроза того, что партнер потерпит крах - может быть источником для сильной позиции на переговорах.
The collapse of the centrally planned system altered significantly the social and economic environment for men and women in eastern and central Europe. Крах системы централизованно планируемой экономики значительно изменил социально-экономические условия жизни мужчин и женщин в странах восточной и центральной Европы.
Won't the entire Japanese fashion world collapse in your absence? Не случится ли мировой крах японской моды из-за твоего отсутствия?
In effect, we need a capacity to rebuild, over time, countries or societies which have suffered structural collapse. По сути дела, со временем нам нужны возможности для перестройки стран или обществ, которые потерпели крах в процессе структурной перестройки.
The brutal collapse of the fishery in the North-West Atlantic and elsewhere is compelling evidence of the need to address that crisis urgently. Жестокий крах рыболовной отрасли в северо-западном районе Атлантики и других районах убедительно свидетельствует о необходимости неотложных усилий по ликвидации этого кризиса.
The collapse of one of the two blocs did not solve the world's problems. Крах одного из двух блоков не решил мировых проблем.