Примеры в контексте "Collapse - Крах"

Примеры: Collapse - Крах
Argentina endured economic collapse and four failed presidencies during the past three years. Аргентина пережила экономический крах и смену четырех президентов за последние три года.
The collapse in 1940 revealed the fragility of France's democracy and its loss of confidence in the country's capacity to face outside threats. Крах 1940 года обнаружил хрупкость французской демократии и потерю веры в способность страны противостоять внешним угрозам.
But the collapse of the global economy, the crisis, lay-offs, redundancies... Но крах мировой экономики, кризис, массовые увольнения, сокращения...
If this hacker isn't stopped soon, we're looking at a worldwide economic collapse. Если этот хакер скоро не остановится, случится мировой экономический крах.
The collapse of the Veridian star would produce a shock wave similar to the one at Amargosa. Крах звезды Веридан должен произвести ударную волну подобную той как на Амаргосе.
Looks like the collapse of the financial sector is imminent. Похоже, крах финансового сектора неизбежен.
The collapse of the venerable New York bank follows a tumultuous few months of market volatility and fear in the world economy. Крах почтенного банка Нью-Йорка оборачивается несколькими беспокойными месяцами непостоянства рынка и страхом в мировой экономике.
Such elements consider that the collapse of Communist dictatorships in the Balkans created a vacuum to be exploited to achieve their nationalist ambitions. Его сторонники считают, что крах коммунистических режимов на Балканах создал вакуум, который следует использовать для реализации их националистических амбиций.
It was clear that the steps outlined could only postpone cash collapse. Безусловно, вышеупомянутые меры могут лишь отсрочить крах.
It should be noted that, in terms of historical significance, the collapse of the USSR equalled the disintegration of the colonial system. Следует отметить, что с точки зрения исторической значимости крах СССР равнозначен распаду колониальной системы.
The disintegration of law and order in Somalia and the collapse of government authority had produced almost 1 million Somali refugees. Ликвидация правопорядка в Сомали и крах правительственной власти привели к появлению почти 1 миллиона сомалийских беженцев.
Preventive human rights actions might prevent the collapse of Governments and the outbreak of conflict. Превентивные действия по обеспечению прав человека могут предотвратить крах правительств и начало конфликта.
Especially with the stock market threatening to collapse, a man like me needs insurance. Особенно, когда фондовому рынку угрожает крах, человеку вроде меня нужна страховка.
These divisive forces have caused not only political instability but also economic collapse in several instances. Эти разъединяющие силы не только вызывают политическую нестабильность, они также влекут за собой экономический крах в определенных случаях.
The total collapse of the State and its institutions has created internal complications and instability. Полный крах государства и его институтов породил внутренние трудности и нестабильность.
The collapse of bipolarity has also resulted in uncertainties, strategic gaps and a new polarization, which have created a new arms race. Крах биполярности привел также к неопределенностям, стратегическому неравенству и новой поляризации, создавшей очередной виток гонки вооружений.
In 1994, a rise in United States interest rates once again dictated by domestic concerns produced a global bond-market collapse. В 1994 году рост процентных ставок в Соединенных Штатах, опять же диктуемый внутренними соображениями, вызвал крах на мировом рынке облигаций.
The World Bank has warned that several African economies are facing collapse and family incomes are being decimated because of HIV/AIDS. Всемирный банк предупредил, что нескольким африканским экономикам угрожает крах и что доходы семей целиком поглощают расходы на ВИЧ/СПИД.
The collapse of the fixed exchange rate system exhibited the inherent weaknesses of the regime. Крах системы фиксированных валютных курсов обнажил присущие режиму недостатки.
Cities are also viewed as engines of economic growth, without which growth they are destined to collapse. Города рассматриваются также в качестве двигателей экономического роста, а без этого роста они обречены на крах.
That would signify the collapse of our human world, bearing disastrous consequences. Это символизировало бы крах нашего человеческого общества с катастрофическими последствиями.
Structural barriers, financial imbalances and the lack of capital for productive and social investment can cause the economic collapse of entire regions. Структурные барьеры, финансовые диспропорции и отсутствие капитала для инвестиций в производство и социальную сферу могут вызвать экономический крах целых регионов.
Countries in conflict are characterized by a weakening, if not a collapse, of their institutions. Для стран в конфликте характерно ослабление, и даже крах их институтов.
However, the 1998 Russian financial collapse has considerably reduced the possibilities for bank financing both at home and abroad. Однако российский финансовый крах 1998 года существенно сократил возможности для банковского финансирования как внутри стран, так и за рубежом.
The collapse of the merchant power market limited the bank market's appetite for independent power. Крах коммерческого рынка электроэнергии ограничил заинтересованность банковского рынка в независимых предприятиях электроэнергетики.