Eventually, milking cows, like this one, collapse from exhaustion. |
В конечном счете, доение коров, как этот, крах от истощения. |
A coalition government, collapse of the banking system, Dannii Minogue's pregnancy. |
Коалиционное правительство, крах банковской системы, беременность Данни Миноуг. |
We passed a bunch of rules to regulate the financial industry in response to the recent collapse. |
Мы приняли кучу распоряжений для урегулирования индустрии финансов в ответ на недавний крах. |
Avery's maternity leave was cut short, so she could go cover the collapse of Greece's banking system. |
Отпуск Эйвери по уходу за ребенком сократили, чтобы она могла осветить крах греческой банковской системы. |
This crisis was followed by the collapse of the companies and the massive cheating by the huge multinational corporations of the rich. |
За этим кризисом последовал крах Интернет-компаний и массовые махинации огромных многонациональных корпораций богачей. |
Hedge funds can also destabilize the system, as the collapse of Long Term Capital Management in 1998 demonstrated. |
Хеджевые фонды могут также дестабилизировать систему, как продемонстрировал крах Long Term Capital Management в1998 году. |
The Venetian collapse was complete; Louis proceeded to occupy Venetian territory as far east as Brescia without encountering any significant resistance. |
Венецианский крах был завершён; Людовик продолжал захватывать венецианские территории на востоке до Брешии, не встречая на своём пути значительного сопротивления. |
First, it prevented the collapse of the banking system. |
Вначале оно предотвратило крах банковской системы. |
So the central question that Russia confronts is whether even competent economic policy can prevent economic and political collapse. |
Таким образом, центральный вопрос, с которым столкнулась Россия, звучит так - может ли даже компетентная экономическая политика предотвратить экономический и политический крах. |
A euro collapse would damage London's role as a major financial centre because of the increased risk to UK banks. |
Крах евро может нанести ущерб роли Лондона как мирового финансового центра из-за увеличения рисков банков Великобритании. |
Despite the early collapse of peace hopes, the Taylor mission continued at the Vatican. |
Несмотря на крах ранних мирных инициатив, миссия Тейлора продолжилась в Ватикане. |
The collapse of the new regime drove him to make another offer of cession in 1872, which the British accepted. |
Крах нового режима заставил его сделать еще одно предложение сдачи островов в 1872 году, которое британцы приняли. |
Gawler increased public expenditure to stave off collapse, which resulted in bankruptcy and changes to the way the colony was run. |
Гоулер увеличил государственные расходы, чтобы предотвратить крах, что привело к банкротству и изменениям в управлении колонией. |
However, the financial sector's collapse will sooner or later put an end to this exceptional position. |
Однако крах финансового сектора рано или поздно лишит доллар этой исключительной позиции. |
And the collapse of housing starts has lowered construction spending by another $200 billion. |
Крах жилищного строительства вызвал снижение расходов на строительство ещё на 200 миллиардов долларов. |
Only a handful of the most efficient producers survived the collapse of the initial boom. |
Лишь горстка наиболее эффективных производителей пережила крах, последовавший за первоначальным экономическим бумом. |
CAMBRIDGE - The world economy has seen globalization collapse once already. |
Кембридж - Мировая экономика уже однажды видела крах глобализации. |
Contrary to expectations, the collapse of communism did not bolster international cooperation. |
Вопреки ожиданиям, крах коммунизма не укрепил международное сотрудничество. |
A similar collapse now is likely to have a rather different effect. |
Однако подобный крах сегодня, скорее всего, будет иметь совершенно иные последствия. |
With regime supporters' physical survival seemingly at stake, the expectation of a quick collapse was illusory. |
И поскольку казалось, что на карту поставлено физическое выживание сторонников режима, надежды на быстрый крах были иллюзорными. |
At its crudest, the West cannot afford Egypt's collapse. |
В самом грубом случае, Запад не может себе позволить крах Египта. |
Yes, Haiti's economic collapse is fueling rioting and deaths, but the lies were not Aristide's. |
Действительно, экономический крах на Гаити несет беспорядки и смерть, но солгал не Аристид. |
So long as the bad debts claim center stage, collapse of domestic finance and of a nation's currency becomes extreme. |
Пока безнадежные долги претендуют на главную роль, крах внутренних финансов и национальной валюты становится чрезвычайным. |
Through levying enormous customs duties, Prussia accelerated the collapse of the Commonwealth. |
Через введение огромных таможенных пошлин Пруссия ускоряла крах Речи Посполитой. |
This temporary collapse has shaken public confidence and endangered the balance sheets of Ukrainian banks and companies that have hard-currency debts. |
Этот временный крах пошатнул общественное доверие и поставил под угрозу балансы украинских банков и компаний, которые имеют долги в твердой валюте. |