Английский - русский
Перевод слова Collapse

Перевод collapse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крах (примеров 357)
The collapse of the Knickerbocker spread fear throughout the city's trusts as regional banks withdrew reserves from New York City banks. Крах «Knickerbocker Trust Company» вызвал негативные ожидания у городских трастовых компаний, так как региональные банки поспешили вывести свои резервы из банков Нью-Йорка.
Indeed, as the recent collapse of corporate giants such as Enron and clearly demonstrates, the ability to protect investors adequately and retain their confidence will be crucial for securities markets to compete effectively as globalization proceeds. В самом деле, поскольку недавний крах таких корпоративных гигантов, как компании Enron и, ясно продемонстрировал, что способность надежно защитить инвесторов и сохранить их доверие будет решающим фактором в поддержании эффективной конкурентоспособности рынков ценных бумаг по мере развития глобализации.
While describing the main causes of the conflict as including the collapse of the national identity and the concept of "ivoirité", the report emphasized that the conflict was not essentially ethnic or religious, but rather political, in nature. К основным причинам конфликта доклад относит крах идеи национального единства и идеи "ивуаризма"; вместе с тем в нем подчеркивается, что конфликт по сути дела носит не столько межэтнический или религиозный, сколько политический характер.
"European economic collapse." "Европейский экономический крах".
The second longer-term, concern is about the erosion and possible collapse of the whole Treaty regime. Вторая озабоченность заключается в том, что в долгосрочной перспективе может произойти размывание или даже крах всего режима Договора о нераспространении ядерного оружия.
Больше примеров...
Коллапс (примеров 149)
The collapse of asset bubbles in the 1990's left Japan's financial system and private sector saddled with a huge debt overhang. Коллапс пузырей активов в 1990-х оставил финансовую систему Японии и ее частный сектор обремененными огромными долгами.
The collapse of the California housing market is taking a personal toll with... Коллапс рынка недвижимости в Калифорнии вынуждает нашу телестанцию урезать расходы.
There is a risk of donor fatigue and potentially even donor collapse. Существует угроза усталости доноров, а в перспективе возможен даже коллапс доноров.
Robert Thomas Malthus, - famous for saying that a mass food collapse would be helpful - because it would wipe out the poor. Роберт Томас Малтас, получил известность за фразу, что продовольственный коллапс мог бы помочь решить проблему очистки земли от бедняков.
Collapse is dynamic 3rd person non-stop action which combines sword fighting, shooting using firearms as well as various special abilities. Коллапс уже в продаже! С 25 сентября ищите игру на прилавках магазинов, или просто скачайте ее online.
Больше примеров...
Падение (примеров 114)
But most state and local governments that have experienced a collapse in tax revenues must sharply retrench spending by firing policemen, teachers, and firefighters while also cutting welfare benefits and social services for the poor. Но большинство государственных и местных органов власти, которые испытывают резкое падение доходов от сбора налогов, должны резко сократить расходы посредством увольнения полицейских, преподавателей и пожарников, а также сократив социальные выплаты и социальное обеспечение для бедных.
In times of crisis it had a negative impact - although integration has prevented currency collapse or the write-off of national debt, occurrences that we have witnessed during previous crises in emerging markets. Во время кризиса это имело негативное воздействие, хотя интеграция и предотвратила падение национальных валют или списание национального долга - последствия, свидетелями которых мы были во время предыдущего кризиса на развивающихся рынках.
The fall of the Berlin Wall and the end of the cold war and of East-West antagonism shattered the ideological screen which concealed the complex reality of international relations and precipitated the collapse of the bipolar system. Падение берлинской стены и окончание "холодной войны", а также антагонизма между Востоком и Западом рассеяли идеологическую завесу, которая скрывала сложные реальности международных отношений, и послужили причиной коллапса двухполюсной системы.
The collapse in commodity prices and in foreign trade is hurting the poorest and most vulnerable countries, pushing them further into poverty and erasing most of the progress they had made. Падение цен на сырьевые товары и сокращение объемов внешней торговли наносят ущерб самым бедным и наиболее уязвимым странам, что загоняет их еще дальше в бедность и сводит на нет достигнутый ими прогресс.
The conclusive collapse of the city however, is related to an earthquake, which wiped the city off the face of the Earth. Окончательное падение города связано с землетрясением, полностью стёршим его с лица земли.
Больше примеров...
Крушение (примеров 65)
A most damaging loss a society can suffer is the collapse of its own value system. Наиболее значительный ущерб обществу может нанести крушение его собственной системы ценностей.
The collapse of the bipolar world order in the final decade of this century and the swift march of the world towards diversity, coupled with renewed assertion of identity in the international arena by nations demanding equality, are other significant achievements in this direction. Другими важными достижениями в этом направлении стали крушение в последнем десятилетии нынешнего века двуполярного мирового порядка и быстрая поступь сообщества наций по пути диверсификации наряду с обновленным утверждением требующими равенства нациями своей самобытности на международной арене.
The history of Solidarity - and in particular its rebirth in 1989 - opened the way to profound historic changes in Europe and the entire world, including the fall of the Berlin Wall and the collapse of the Communist bloc. История «Солидарности», и в особенности ее возрождения в 1989 году, открыла путь глубоким историческим переменам в Европе и во всем мире, включая падение Берлинской стены и крушение коммунистического блока.
Combat organizations are preparing the collapse of the monarchy. Боевые организации готовят крушение монархии.
In April 2005 during his formal address to Russia's Parliament, President Putin said: Above all, we should acknowledge that the collapse of the Soviet Union was a major geopolitical disaster of the century. 25 апреля 2005 года Президент России В. Путин в послании Федеральному Собранию Российской Федерации назвал распад СССР «крупнейшей геополитической катастрофой века»: Прежде всего, следует признать, что крушение Советского Союза было крупнейшей геополитической катастрофой века.
Больше примеров...
Развала (примеров 141)
Ultimately, the deepest causes of the Soviet collapse were the decline of communist ideology and economic failure. В конечном счёте, самыми главными причинами развала Советского Союза были упадок коммунистической идеологии и экономический провал.
First, as a result of the collapse of the Somali State in 1990, the Somali National Army and its police disintegrated. Во-первых, в результате развала сомалийского государства в 1990 году сомалийская национальная армия и полиция Сомали распались.
After the violence resulting from the referendum in 1999, the education system was in disarray and on the verge of collapse. После вспышки насилия, последовавшего после референдума 1999 года, система образования находилась на гране полного развала.
The social situation in the country has remained very difficult - a direct consequence of the economic collapse that occurred as of 1984 and lasted through the early 1990s. Социальное положение в стране остается весьма трудным, что является прямым следствием происшедшего в 1984 году развала экономики, который продолжался до начала 90-х годов.
The Platform for Action acknowledged the necessity for women to contribute to conflict resolution and their crucial role during times of armed conflict and collapse of communities: В Платформе действий признается необходимость того, чтобы женщины вносили свой вклад в разрешение конфликтов, а также их исключительно важная роль в периоды вооруженных конфликтов и развала общества:
Больше примеров...
Разрушение (примеров 56)
Political instability, violence and the collapse of the structures of society have led to massive movements of refugee populations. Политическая нестабильность, насилие и разрушение структур общества привели к массовому перемещению беженцев.
Housing conditions are subhuman because it does not have the electrical system it needs to comply with security regulations; there is no sewage system, no drinking water and the infrastructure as a whole is completely dilapidated with walls and windows in a state of partial collapse. Эти условия жизни трудно назвать гуманными, поскольку отсутствует надлежащая система электроснабжения, не соблюдаются нормы обеспечения безопасности, нет системы отведения сточных вод, ощущается нехватка питьевой воды и инфраструктура в целом находится в совершенно ветхом состоянии, включая частичное разрушение стен и окон.
The collapse of moral values and the decline of the family unit. падение моральных ценностей и разрушение семейных устоев.
The destruction of the country's economic and agricultural structure and the collapse of State institutions after more than two decades of foreign aggression and conflict were the principal causes of the opium-production problem, which the Afghan Government could not tackle alone. Разрушение экономической и сельскохозяйственной структуры страны и распад национальных учреждений после более двух десятилетий иностранной агрессии и конфликта являются основной причиной усугубления проблемы, связанной с производством опиума, которую правительство Афганистана не может решать в одиночку.
Compounding and complicating these long-standing disparities, the consequences of the Darfur conflict have resulted in the disruption of food systems, the collapse of livelihoods and the disintegration of already limited basic services in Darfur. Кроме того, широкомасштабное перемещение населения, массированное разрушение деревень, уничтожение собственности и земельных угодий привели к растущей нехватке продовольствия и средств.
Больше примеров...
Рухнуть (примеров 32)
However, there are immediate skill needs that require to be filled, without which there is a risk of Government collapse. Однако имеются также срочные потребности в навыках, без которых правительство может рухнуть.
Without some form of protection, the banana industry in the CARICOM States could collapse, leading to severe social dislocation, which would ultimately manifest itself in political catastrophe. Если не будет обеспечена какая-либо форма защиты, банановая индустрия государств КАРИКОМ может рухнуть, что приведет к тяжелым социальным последствиям, которые в конечном итоге повлекут за собой политическую катастрофу.
My delegation believes that if we do not create the proper conditions to lay the groundwork for the true social and economic development of the country, the entire structure built in Bonn could collapse. Моя делегация считает, что, если мы не создадим надлежащие условия для закладки фундамента истинного социально-экономического развития этой страны, все построенное в Бонне сооружение может рухнуть.
While some pundits and politicians now suggest that the GNP could collapse sooner than corrupt and poverty-stricken North Korea, Park Geun-hye, an iconic woman in South Korean politics, has made it clear that she will not abandon the GNP. Хотя некоторые политики и эксперты в настоящее время предполагают, что GNP может рухнуть раньше, чем коррумпированная и нищая Северная Корея, Пак Гюн Хи, знаковая женщина в южнокорейской политике, ясно дала понять, что не откажется от GNP.
America can't collapse! Америка не может рухнуть!
Больше примеров...
Обвал (примеров 59)
This argument contends that unwarranted write-downs in the value of long-term assets led to panic selling of certain mortgage-backed financial instruments and the subsequent collapse in these markets that triggered the financial crisis. Как утверждается, неоправданное понижение стоимости долгосрочных активов вызвало паническую продажу некоторых финансовых инструментов, обеспеченных ипотечными кредитами, и последующий обвал этих рынков, спровоцировавший финансовый кризис.
Earlier today, the FBI shuttered the invitation-only investment fund, calling it a multi-billion dollar Ponzi scheme, whose collapse has decimated the accounts of many of the nation's liberal elites. Сегодня ранее ФБР прикрыло инвестиционный фонд с ограниченным доступом, признав его многомиллиардной схемой Понци, обвал которой уничтожил счета многих членов национальной либеральной элиты.
Developing countries were impacted by the plunge of financial and real estate asset prices and the collapse of commodity prices, including energy, metal and food. На развивающихся странах сказалось резкое падение стоимости финансовых активов и недвижимости, а также обвал цен на сырьевые товары, включая электроэнергию, металл и продукты питания.
Subsidence, and then collapse. Просадка и обвал здания.
In 1982, a collapse of 900 m3 occurred, stopping traffic for a week. В 1982 году произошёл обвал объёмом 900 м³, движение остановилось на неделю.
Больше примеров...
Провал (примеров 56)
The collapse of the Doha Round of negotiations had exposed a glaring insensitivity to the plight of developing countries. Провал Дохинского раунда переговоров обнажил вопиющее безразличие к бедственному положению развивающихся стран.
The recent catastrophic collapse of global trade talks is not an encouraging harbinger. Недавний катастрофический провал переговоров по мировой торговле - предзнаменование, не внушающее оптимизма.
At the time of writing, the collapse of the Doha trade negotiations within the World Trade Organization was in the headlines. В момент написания настоящего документа провал Дохинского раунда торговых переговоров в рамках Всемирной торговой организации уже широко освещался в печати.
The collapse of the negotiations was without any doubt the result of the pressure exerted by powerful Western economic and financial circles and, especially, of the impact of the guidelines given to Governments by the World Bank and IMF on the handling of FDI in host countries. Не приходится сомневаться в том, что провал переговоров явился результатом давления, оказанного могущественными экономическими и финансовыми кругами Запада, и в частности результатом тех директивных указаний, касающихся потоков ПИИ в принимающих странах, которые Всемирный банк и МВФ отдавали правительствам.
That is what is needed to prevent the collapse of the peace process. Именно это необходимо для того, чтобы предотвратить полный провал мирного процесса.
Больше примеров...
Обрушение (примеров 37)
So this guy drew flight 627, The angel suicides in Baltimore, And the Birmingham Bridge collapse. Значит, он нарисовал рейс 627, самоубийство ангелов в Балтиморе и обрушение Бруклинского моста?
It has been argued that the story might have been prompted by the collapse of the Quebec bridge on August 29, 1907. Высказывались предположения, что сюжет романа мог быть основан на обрушение Квебекского моста 29 августа 1907 года.
That collapse kills Hunt and Janet. Это обрушение убьет Ханта и Джанет
Is he talking about the collapse? Он говорит про обрушение?
Location of the incident - Far Rockaway Beach - indicates it's neither a train collision nor a building collapse, which leaves only one possibility. Место инцидента - Пляж Фар Рокэвэй - означает, что это не столкновение поезда, и не обрушение здания, поэтому вариант остается один.
Больше примеров...
Срыв (примеров 23)
A collapse of this appeal due to lack of funding would raise very substantial issues for the international community. Срыв этого апелляционного разбирательства в результате нехватки средств создаст весьма серьезные проблемы для международного сообщества.
Defense attorney says James has had an acute psychological collapse. Адвокат сказал, что у Джеймса был острый нервный срыв.
The collapse of the Doha Development Round further threatens to marginalize small island developing States like Dominica in the global trading system. Срыв Дохинского раунда переговоров по вопросам развития угрожает дальнейшей маргинализацией малых островных развивающихся государств, подобных Доминике, в глобальной торговой системе.
The collapse of the Project 331 - 332 Срыв Проекта 331 - 332
This collapse is often seen as a disaster that produced a failure of nerve among the French masons working in Gothic style. Это обрушение часто рассматривается как катастрофа, которая подготовила «нервный срыв» среди французских архитекторов, работающих в готическом стиле.
Больше примеров...
Развалу (примеров 50)
Chronic small arms-related violence contributes to the collapse of economic productivity, the erosion of social services and the disintegration of traditional social and cultural bonds. Систематическое насилие с применением стрелкового оружия способствует развалу экономики, разрушению системы социального обслуживания и подрыву традиционных социальных и культурных связей.
Government employees, including Cabinet Ministers, were stopped from going to work, which resulted in a complete collapse of the administrative order in the country. Правительственные чиновники, включая членов кабинета министров, не были допущены к работе, что привело к полному развалу в стране административного порядка.
The June 1995 Fourteenth World Congress in Belgium addressed the final collapse of the USSR and the resulting realignment in the Communist Parties and the international workers' movement. В июне 1995 года в Римини состоялся 14-й мировой конгресс, посвящённый окончательному развалу СССР и итогам «перестройки» для коммунистических партий и международного рабочего движения.
The status quo has served only to further marginalize small and vulnerable States and has led to the almost total collapse of some of our major industries, including sugar and bananas, which provided the livelihoods of numerous farming families and communities. Сложившееся положение вещей ведет лишь к дальнейшей маргинализации малых и уязвимых государств и к практически полному развалу некоторых из наших важных отраслей, включая производство сахара и бананов, которые обеспечивают средства к существованию многочисленным фермерским хозяйствам и общинам.
While the rest of the world recognizes that the way to counteract the collapse of credit is to expand the monetary base, Germany remains opposed to any policy that might carry the seeds of eventual inflation. В то время как остальная часть мира признает, что способ противостоять развалу кредита заключается в том, чтобы расширить денежную базу, Германия против любой политики, которая может привести к конечной инфляции.
Больше примеров...
Упадок (примеров 27)
Possibly even mental collapse? Может, даже психический упадок?
b) Provision of clean water 35. It is clear that the water supply and treatment system is showing serious strains, and could completely collapse should timely action not be taken. Несомненно, что система водоснабжения и переработки воды испытывает серьезные трудности и может прийти в полный упадок, если не будут приняты своевременные меры.
After the collapse of Communism, the network fell into disrepair. После падения коммунистического режима железнодорожная сеть пришла в упадок.
Ultimately, the deepest causes of the Soviet collapse were the decline of communist ideology and economic failure. В конечном счёте, самыми главными причинами развала Советского Союза были упадок коммунистической идеологии и экономический провал.
Gara Darvish's solo concert in Sumqayit in 2010 re-launched the development of rock movement in the country, which fell into decay after the collapse of the Azerbaijani hard rock band Yukhu in 2001. Сольный концерт Кара Дервиш в городе Сумгайыт в 2010 году вновь запустил развитие рок движения страны, которое пришло в упадок после распада азербайджанской хард-рок группы Юху в 2001 году.
Больше примеров...
Разрушаться (примеров 12)
If the torpedoes penetrate the shielding, the conduits should begin to collapse in a cascade reaction. Если торпеды пробьют экран, туннели начнут разрушаться по каскадной реакции.
Our sensors tell us that the planet has begun to collapse. Наши сенсоры показывают, что планета начинает разрушаться.
The Toutswe culture started to collapse in the 13th century due to overgrazing and drought; however the prestige of cattle remained in Botswana society. Культура Тоутсве начала разрушаться в XIII веке из-за чрезмерного выпаса скота и засухи, однако престиж крупного рогатого скота остался в Ботсване.
For example, the classic lowland Maya of the Yucatan began to collapse in the early 800s - literally a few decades after the Maya were building their biggest monuments, and Maya population was greatest. Например, классическая цивилизация Майя на Юкатане начала разрушаться в начале 9-го века, буквально через пару десятилетий после того, как Майя строили свои величайшие памятники, а их население было наибольшим.
A 6.5 magnitude earthquake in 1965 had even worse results, with the dome's brick buttresses left in such poor condition that a major aftershock could have caused them to collapse entirely, according to a state report. Землетрясение 1965 года с магнитудой 6,5 оставило кирпичные опоры купола в таком состоянии, что, согласно государственному отчету, они начали разрушаться.
Больше примеров...
Разрушиться (примеров 13)
Daddy says bridges can just collapse. Папуля сказал, что мосты могут запросто разрушиться.
There were also fears that the storage facilities might explode, collapse or melt. Можно также опасаться того, что данные хранилища могут взорваться, разрушиться или расплавиться.
If we don't land the ship, we're risking structural collapse. Если мы не посадим корабль, он может разрушиться.
June 22 - Mark E. Hafle, a senior drilling engineer at BP, warns that the metal casing for the blowout preventer might collapse under high pressure. 22 июня - Марк Е. Хафл (Mark E. Hafle), старший буровой инженер компании BP, предупреждает, что металлический кожух для противовыбросного клапана может разрушиться под высоким давлением.
Due to the reduced budgetary inflow, there is danger that the environmental quality control and monitoring system and the environmental protection system at large might collapse. Из-за сокращения притока средств в бюджет возникла опасность того, что могут разрушиться система контроля и наблюдения за качеством окружающей среды и вся система ее охраны.
Больше примеров...
Свалиться (примеров 2)
He should will himself not to be ill and then collapse the next day. Он должен заставить себя не болеть и свалиться на следующий день.
Well, we are hoping everything that can collapse has already collapsed. ОК, мы надеемся, что все что могло свалиться уже свалилось.
Больше примеров...
Сворачивать (примеров 4)
The folding pane allows you to collapse or expand foldable blocks of lines. The calculation of the foldable regions are done according to rules in the syntax highlight definition for the document. Полоса сворачивания блоков позволяет сворачивать и разворачивать отдельные блоки кода. Группировка строк в блоки осуществляется на основе правил подсветки синтаксиса.
You can expand or collapse a group right in the preview window. Группу можно сворачивать и разворачивать прямо в окне просмотра отчета.
Catalogue models are situated on the main page of Totul.md. You can expand and collapse them by clicking an arrow to the right of the catalogue title, or change their position by the drag-and-drop method, or even hide them by clicking the close button. На главной странице Totul.md расположены модули каталогов портала, которые можно сворачивать и разворачивать, нажав на стрелочку справа от названия модуля, а также скрывать, нажав на крестик.
You can still expand and collapse each individual item by itself, of course. Разумеется, пользователь может самостоятельно раскрывать и сворачивать пункты списка.
Больше примеров...