Английский - русский
Перевод слова Collapse

Перевод collapse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крах (примеров 357)
The virtual collapse of the economy, and what amounts to the near withering away of the state, seemed to initially make reconstruction impossible. Фактический крах экономики, что практически означает отмирание государства, как представляется, изначально сделал невозможным процесс восстановления.
In the transition economies, the economic collapse of the early 1990s affected wage earners disproportionally, and the crisis in government finances caused a reduction in social transfers. В странах с переходной экономикой экономический крах в начале 1990-х годов оказал несоразмерно большое воздействие на наемных работников, а кризис государственных финансов привел к сокращению социальных выплат.
Every person living in Ukraine is forced to believe in three great falsehoods: the first consists of the assumption that all of today's humiliating disorders - economic collapse, poverty, unemployment - are natural consequences of our postcommunist transition. Каждого человека, живущего в Украине, заставляют верить в три большие лжи: первая заключается в допущении того, что все сегодняшние унизительные беспорядки - экономический крах, нищета, безработица - являются естественными последствиями нашего пост-коммунистического переходного периода.
Cyprus also holds a more general lesson: Given the extreme reaction of financial markets to the collapse of Lehman Brothers in 2008, it had become axiomatic among European policymakers that no bank should be allowed to become insolvent. Кипр преподносит и более общий урок. Учитывая острую реакцию финансовых рынков на крах Lehman Brothers в 2008 году, среди европейских политиков стало аксиомой считать, что ни одному банку нельзя позволить стать неплатежеспособным.
Indeed, on the surface it seems to be its perfect antithesis: the collapse of a wall symbolizing oppression and artificial divisions versus the collapse of a seemingly indestructible and reassuring institution of financial capitalism. Действительно, на первый взгляд эти явления кажутся полностью противоположными: падение стены, символизирующей опрессию и искуственные границы, с одной стороны, и крах казалось бы несокрушимой и уверенной в себе организации финансового капитализма, с другой.
Больше примеров...
Коллапс (примеров 149)
Maybe the heart caused the lungs to collapse. Может, из-за сердца у неё коллапс лёгких.
Force and resistance, stress and reaction... heat, friction... collapse. Сила и сопротивление, стресс и реакция, жара, трение, коллапс.
We want to make sure your lungs won't collapse. Нам не нужно, чтобы у легких был коллапс.
Or again, the collapse of the Soviet Union took place within a couple of decades, maybe within a decade, of the time when the Soviet Union was at its greatest power. Или, опять же, коллапс Советского Союза произошёл в течение пары десятилетий, даже одного, с того момента, когда Советский Союз был на самом пике своей мощи.
The initial collapse of a solar-mass protostellar nebula takes around 100,000 years. Коллапс протозвездной туманности с солнечной массой занимает порядка 100 тысяч лет.
Больше примеров...
Падение (примеров 114)
Either way, the dollar collapse has to continue. И в том, и в другом случае падение доллара должно продолжиться.
If the causes of this development are not addressed, Karzai's government will inevitably collapse, and with it the entire international process that began a year ago. И если не заняться вплотную причинами этой тенденции, падение правительства Карзаи будет неизбежным, а вместе с ним и крах начавшегося год назад международного процесса.
We had deflation during the Depression, but that was collapse of the money supply, collapse of consumer confidence, a completely different phenomena. Падение цен было во времена Великой депрессии, но то был развал денежного обращения и крушение доверия потребителя, то есть явления другого ряда.
The Wall's collapse in 1989 forced European Commission officials to dust off atlases to find places about which they knew little and cared less. Падение Стены в 1989 году заставило чиновников Европейской Комиссии смахнуть пыль с атласов, чтобы найти те места, о которых они знали мало, а заботились еще меньше.
Moreover, although US policy is making everyone else look good for now, things might not be so comfortable if the dollar collapse leads to skyrocketing interest rates and a sustained global slowdown. Более того, хотя благодаря политике США все остальные сегодня выглядят хорошо, ситуация может стать не столь приятной, если падение доллара приведет к тому, что процентные ставки взлетят до небес и развитие мировой экономики замедлится надолго.
Больше примеров...
Крушение (примеров 65)
The collapse of the former ideologically based divisions has produced new challenges that affect us all. Крушение бывших идеологических барьеров породило новые сложные проблемы, которые касаются нас всех.
Perhaps the most fundamental loss a society can suffer is the collapse of its own value system. Крушение системы ценностей - это, пожалуй, наибольшая из потерь, какую только может понести общество.
Thus, for example, prolonged and extensive efforts to move from emergency relief to reconstruction in Angola could not avert the collapse of the peace process that occurred in that country in 1998. Так, например, продолжительные и широкие усилия, направленные на переход от чрезвычайной помощи к восстановлению в Анголе, не смогли предотвратить крушение мирного процесса в этой стране в 1998 году.
Combat organizations are preparing the collapse of the monarchy. Боевые организации готовят крушение монархии.
The human crisis, the danger of social collapse and the possible crumbling of value systems that could follow from economic meltdown were of no consequence to the managers of hedge funds on other continents, partly because the citizens of alien cultures meant very little to them. Гуманитарная опасность социальной катастрофы и возможное крушение систем ценностей, которые могут последовать за экономическим крахом, - ничего не значат для управляющих спекулятивными фондами на других континентах, отчасти вследствие того, что судьба граждан других стран их практически не интересует.
Больше примеров...
Развала (примеров 141)
Owing to the collapse of the public health-care system, non-governmental organizations, funded by a number of donors and coordinated by UNTAET, have become the main health service providers. Из-за развала системы государственного здравоохранения основными учреждениями, оказывающими медицинские услуги, стали неправительственные организации, деятельность которых финансируется рядом доноров и координируется ВАООНВТ.
If Putin genuinely seeks to bolster Russia's global standing, he must not allow Russians' sense of humiliation in the years since the Soviet collapse to stand in the way. Если Путин искренне стремится поддержать глобальное положение России, он не должен позволить, чтобы чувство унижения русских в годы после развала Советского Союза встало на пути.
Thus, the sole purpose of Namibia's intervention remains to prevent the collapse of the state machinery and the preservation of the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo. Таким образом, единственной целью вмешательства Намибии остается предотвращение развала государственного механизма и сохранение суверенитета и территориальной целостности Демократической Республики Конго.
The extreme poverty faced by 80 per cent of the population, recent poor harvests, severe drought, and the collapse of the social safety net, public health, sanitation and educational systems render the achievements of the peace process extremely vulnerable. В результате крайней нищеты, в условиях которой проживает 80 процентов населения, собранных в последнее время низких урожаев, серьезной засухи и развала систем социального обеспечения, здравоохранения, санитарии и образования достижения мирного процесса поставлены под серьезную угрозу.
CAMBRIDGE - Although the American economy is continuing to decline, it is no longer falling as fast as it was at the beginning of the year or in the weeks after the collapse of Lehman Brothers in September 2008. КЕМБРИДЖ - Хотя в экономике США все еще наблюдается спад, ее объем уже не сокращается с такой скоростью, как в начале этого года или в течение нескольких недель после развала Lehman Brothers в сентябре 2008 года.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 56)
Otherwise, it is very possible that social tensions, and the probable collapse of the economy, will bring about a new crisis spot. В противном случае может случиться так, что социальная напряженность и возможное разрушение экономики приведет к возникновению нового кризиса.
Earth-based laser weapons would operate by heating their targets, which causes rupture and collapse of weak structures or can blind or damage sensitive optics. Лазерное оружие наземного базирования действовало бы путем нагревании своих целей, что вызывает разрыв и разрушение слабых структур или может ослеплять или повреждать чувствительную оптику.
In the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Angola, the constraints of war, underdevelopment and the weak capacity of government institutions have led to the collapse of physical infrastructure, putting millions of people beyond the reach of humanitarian organizations. В Демократической Республике Конго, Либерии и Анголе следствием военных действий, недостаточного развития и слабости потенциала государственных и институциональных структур стало разрушение физической инфраструктуры, в результате чего гуманитарные организации не смогли охватить своей помощью миллионы людей.
In the political field, the new international order that we are seeing emerge is nourished by the fall of political and military blocs, the collapse of ideological borders and a deepening of disarmament. В политической области новый международный порядок, зарождение которого мы наблюдаем, отражает исчезновение политических и военных блоков, разрушение идеологических границ и углубление процесса разоружения.
Ascertain in a detailed manner the effects of the law on Bahraini society and whether the provisions of the law are suited to the regulation of the various relationships among family members and whether the provisions strengthen family cohesion and prevent the collapse and fragmentation of the family; Самым подробным образом определить воздействие закона на бахрейнское общество и выяснить, подходят ли положения закона для регулирования различных отношений между членами семьи и способствуют ли его положения укреплению сплоченности семьи и предупреждают ли ее разрушение и разделение;
Больше примеров...
Рухнуть (примеров 32)
If the periphery economies are allowed to collapse, developed countries will also be hurt. Если экономическим системам периферии будет позволено рухнуть, это навредит и развитым странам.
While authorities claim they have the situation under control, others fear the system may be headed for collapse. И хотя власти утверждают, что контролируют ситуацию, многие опасаются того, что система может рухнуть.
Without some form of protection, the banana industry in the CARICOM States could collapse, leading to severe social dislocation, which would ultimately manifest itself in political catastrophe. Если не будет обеспечена какая-либо форма защиты, банановая индустрия государств КАРИКОМ может рухнуть, что приведет к тяжелым социальным последствиям, которые в конечном итоге повлекут за собой политическую катастрофу.
As long as that horse gets us into Troy it can collapse into a mare's nest for all I care! До тех пор, как лошадь привезет нас в Трою Она может рухнуть, и будет неразбериха, а мне-то что!
We're pulling the fish out of the ocean at such a rate and eroding and diminishing our marine ecosystems so bad that the whole thing could collapse. Мы вытягиваем рыбу из океана с огромной скоростью, мы разрушаем и ослабляем экосистему мирового океана и однажды вся эта система может рухнуть окончательно.
Больше примеров...
Обвал (примеров 59)
Produced by Monumental Pictures, their runs followed the first film's: a good start, a collapse during the second week and some profit at the end. Оба сиквела были сняты уже другой кинокомпанией, Monumental Pictures, но повторили судьбу первой картины, показывая хороший старт, обвал на второй неделе и некоторую прибыль на финише.
But the subsequent collapse of Russian imports was nevertheless significant for a number of East European exporters in 1998, especially the Baltic States, which still have relatively large trade shares with the Russian Federation. Однако последовавший обвал в 1998 году российского импорта был тем не менее значительным для ряда восточноевропейских экспортеров, прежде всего для прибалтийских государств, в торговле которых Российская Федерация все еще имеет сравнительно большой удельный вес.
The resulting supply surge drives down prices, reinforces expectations of further declines, and produces the inverse of a speculative bubble: a collapse in prices. Получаемое в результате увеличение поставок вызывает понижение цен, подтверждает прогнозы о дальнейшем падении и порождает процесс противоположный спекулятивному пузырю - обвал цен.
The technology boom and the "irrational exuberance" of the late 1990s had given way to a collapse in investment in the industrial world following the bursting of the"" bubble. На смену технологическому буму и эйфории конца 90х годов пришло резкое сокращение объема инвестиций в промышленно развитых странах после того, как произошел обвал на рынке, на котором действовали интернетовские компании.
First, a floor must be put under the international financial system in order to stop its collapse. Во-первых, для того, чтобы остановить обвал международной финансовой системы, под неё требуется подвести основу.
Больше примеров...
Провал (примеров 56)
A collapse of the Dayton peace agreement would be an unnecessary and unwanted additional problem for the next US president. Провал Дайтонского соглашения может стать нежелательной и ненужной дополнительной проблемой для следующего американского президента.
Such a resounding collapse of the Nuclear Non-Proliferation Treaty would pose a formidable challenge to the world community, particularly to the Middle East. Такой громкий провал договора о нераспространении ядерного оружия станет вызывающей опасение проблемой для всего мирового сообщества, особенно для Среднего Востока.
The collapse of the Doha Development Round is proof of this, and it has shown us the need to search for the best way to ensure that the rules of the multilateral trading system set by the World Trade Organization are strictly observed. Доказательством тому служит провал Дохинского раунда, посвященного развитию, - провал, указывающий нам на необходимость изыскания наилучших способов обеспечения строгого соблюдения правил, установленных Международной торговой организацией для системы многосторонней торговли.
He referred to the collapse of the majority coalition Government at the end of January and the taking of office of the current minority Government on 1 February 2009. Он упомянул провал правительства большинства в конце января и приход нынешнего правительства меньшинства 1 февраля 2009 года.
The collapse of the Doha Round had been a major setback for the multilateral trading system, and LDCs, already marginalized in North-South trade, had become increasingly marginalized in South-South trade as well. Провал Дохинского раунда стал серьезнейшим поражением системы многосторонней торговли, и НРС, и без того оказавшиеся на обочине торговли по линии Север-Юг, все больше теряют позиции также в торговле по линии Юг-Юг.
Больше примеров...
Обрушение (примеров 37)
Maybe you found something in your inspections that could have caused the collapse. Может быть вы обнаружили что-то во время своих проверок, что-то что могло вызвать обрушение.
Truck 81, squad 3, battalion 25, ambulance 61, house collapse. Расчёт 51, спасатели 3, батальон 25, скорая 61, обрушение дома.
But there's been a partial collapse inside. Но в здании произошло частичное обрушение.
FBI agent Jim Block doesn't believe that Sam is responsible for the bridge collapse, but promises to keep an eye on him. Агент ФБР Джим Блок не верит, что Сэм ответственен за обрушение моста, но обещает следить за ним.
Collapse of floor slabs, appearance of cracks in nearby buildings caused by dismantlement work, short circuits, and other consequences of gross mistakes made during dismantlement are commonplace when dismantlement was trusted to unprofessional contractors. Обрушение перекрытий, образование трещин в близлежащих сооружениях при демонтаже домов, электрическое замыкание и прочие последствия грубых ошибок происходят на каждом шагу, если за исполнение демонтажа конструкций берутся непрофессионалы.
Больше примеров...
Срыв (примеров 23)
The collapse of the Steering Committee meeting led to renewed fighting in Kunduz and north of Kabul, with increased rocket launches on the city and in Badghis Province. Срыв совещания Руководящего комитета привел к возобновлению боевых действий в провинции Кундуз и к северу от Кабула при усилении ракетного обстрела столицы и ряда районов провинции Бадгис.
Did you think they'd forget your complete mental collapse in the lobby after smashing a million-dollar vase from Eddie Rabbitt? Думаешь, они не забыли твой нервный срыв в вестибюле, когда ты разбила вазу от Эдди Рэббита, стоимостью миллион?
Dan had a nervous collapse. У Дэна случился нервный срыв.
I had a complete collapse emotional and mental... У меня был полный интеллектуальный и эмоциональный нервный срыв.
Current information on DAC members' plans and programmes, together with data on new commitments, suggests that this was a bout of weakness, rather than an incipient collapse. Текущая информация о планах и программах стран - членов КСР, а также данные о взятых новых обязательствах дают основание полагать, что это был скорее временный срыв, нежели первые признаки надвигающегося краха.
Больше примеров...
Развалу (примеров 50)
Safety, because the trains are less prone to collapse like an accordion after derailing. Безопасность, потому что поезда менее склонны к развалу гармошкой после схода с рельсов.
The circumstances of a complex emergency undermine any pre-existing malaria control measures and lead to the collapse of health services. Обстоятельства, возникающие в сложных чрезвычайных ситуациях, сводят на нет все предшествовавшие им меры по борьбе с малярией и ведут к развалу сферы медицинских услуг.
This is what separates diplomacy that builds peace and security from diplomacy that leads to collapse and eventual anarchy. Именно это отделяет дипломатию, которая укрепляет мир и безопасность, от дипломатии, которая ведет к развалу и в конечном счете к анархии.
However, these positive developments did not remove the need to pursue fundamental and long-lasting structural changes and address the problems that were at the root of the debt crisis and the collapse of central planning. Однако эти позитивные события не устранили необходимости проведения радикальных и долговременных структурных преобразований и решения тех проблем, которые привели к возникновению кризиса задолженности и развалу центрального планирования.
What is the reason for the almost irreversible deterioration and near collapse of the situation? В чем причина почти необратимого ухудшения положения, близкого к развалу?
Больше примеров...
Упадок (примеров 27)
The favourable political climate in 1945 offered the opportunity to reverse the moral collapse of previous years and to strengthen international law and institutions. Благоприятный политический климат, сложившийся в 1945 году, предоставил возможность преодолеть моральный упадок предыдущих лет и укрепить международное право и международные институты.
Possibly even mental collapse? Может, даже психический упадок?
Recovering: catches are again increasing after having been depleted or a collapse from a previous high. восстанавливающиеся: после того как с достижением пиковой точки наступили истощение или упадок, объем улова вновь возрастает;
What is also becoming apparent is the collapse of the region's old order, which had existed more or less unchanged since the end of World War I, and with it, the decline of the region's traditional stabilizing powers. Становится также очевидным коллапс старого порядка, сохранявшегося в этом регионе в более или менее неизменном виде со времен окончания Первой мировой войны, и, как следствие, упадок традиционных стабилизирующих сил региона.
Taking place 1,000 years after Phantasy Star II, Phantasy Star IV returns to the Algol Solar System, which has been in a precipitous decline after the destruction of Mother Brain, an event known as the Great Collapse. Спустя 1000 лет после событий первой Phantasy Star, события игры вновь разворачиваются в Солнечной Системе Алголь, которая пришла в большой упадок после события, именуемого Великий Коллапс.
Больше примеров...
Разрушаться (примеров 12)
If the torpedoes penetrate the shielding, the conduits should begin to collapse in a cascade reaction. Если торпеды пробьют экран, туннели начнут разрушаться по каскадной реакции.
While some ecosystems may be fairly resilient and recover quickly from external shocks, others may collapse under either slight or repeated stress. Если некоторые экосистемы могут быть достаточно эластичными и быстро восстанавливаться после внешних потрясений, то другие могут разрушаться вследствие незначительного или периодически повторяющегося внешнего воздействия.
In the late-1960s, the building started to collapse which was the main reason for the club being banished. В конце 1960-х годов здание начало разрушаться, что стало основной причиной расформирования клуба.
In 1917, as a result of World War I, the Old Russian Empire began to collapse forcing native Russians, including many Cossacks, loyal to the Tsar, to flee their homeland and seek exile in other countries. В 1917 году, из-за Первой мировой войны, старая Российская империя начала разрушаться, вынуждая многих русских, включая казаков, лояльных к царю, бежать из России и искать убежище в других странах.
It's beginning to collapse. Звезда! Она начинает разрушаться!
Больше примеров...
Разрушиться (примеров 13)
Daddy says bridges can just collapse. Папуля сказал, что мосты могут запросто разрушиться.
There were also fears that the storage facilities might explode, collapse or melt. Можно также опасаться того, что данные хранилища могут взорваться, разрушиться или расплавиться.
Can any bridge collapse? Любой мост может разрушиться?
The Higgs field is in a wobbly configuration that has lasted so far but that will eventually collapse. Поле Хиггса находится в неустойчивой пространственной связи между атомами, которая до сих пор сохраняется, но может разрушиться в конечном счёте.
Everything you've built collapse. Как все, что вы посторили разрушиться.
Больше примеров...
Свалиться (примеров 2)
He should will himself not to be ill and then collapse the next day. Он должен заставить себя не болеть и свалиться на следующий день.
Well, we are hoping everything that can collapse has already collapsed. ОК, мы надеемся, что все что могло свалиться уже свалилось.
Больше примеров...
Сворачивать (примеров 4)
The folding pane allows you to collapse or expand foldable blocks of lines. The calculation of the foldable regions are done according to rules in the syntax highlight definition for the document. Полоса сворачивания блоков позволяет сворачивать и разворачивать отдельные блоки кода. Группировка строк в блоки осуществляется на основе правил подсветки синтаксиса.
You can expand or collapse a group right in the preview window. Группу можно сворачивать и разворачивать прямо в окне просмотра отчета.
Catalogue models are situated on the main page of Totul.md. You can expand and collapse them by clicking an arrow to the right of the catalogue title, or change their position by the drag-and-drop method, or even hide them by clicking the close button. На главной странице Totul.md расположены модули каталогов портала, которые можно сворачивать и разворачивать, нажав на стрелочку справа от названия модуля, а также скрывать, нажав на крестик.
You can still expand and collapse each individual item by itself, of course. Разумеется, пользователь может самостоятельно раскрывать и сворачивать пункты списка.
Больше примеров...