Примеры в контексте "Collapse - Крах"

Примеры: Collapse - Крах
"European economic collapse." "Европейский экономический крах".
Other factors in the collapse of this program were the decline in appropriated funds, the shortage of skilled personnel, and the delay in adopting and implementing a new literacy strategy that would bring a more functional approach to methodology and content. Другими факторами, предопределившими крах этой программы, стали сокращение соответствующего финансирования, нехватка квалифицированных кадров и задержка с принятием и осуществлением новой стратегии в области грамотности, которая предлагала бы более функциональный подход к методологии и содержанию программы.
We live in a world of sovereign States: a world where conflict is a constant danger and weapons grow endlessly in power; a world where States on occasion collapse in anarchy and where the passion and fear aroused in ethnic conflict can lead to genocide. Мы живем в мире суверенных государств, в мире, в котором конфликты являются постоянной угрозой и где мощь оружия неуклонно растет; в мире, в котором государства порой переживают крах и погружаются в анархию и где страсти и опасения выливаются в этнический конфликт, ведущий к геноциду.
Collapse it did, in 1991. И этот крах произошел в 1991 году.
[Subsidiaries Collapse One After the Other "Will Haeshin Be Ruined?"] [Дочерние компании закрываются одна за другой. "Хэсин" ожидает крах?]
The whole system will collapse! Вся система потерпит крах!
Economic collapse, social unrest. Крах экономики, общественные беспорядки.
Financial deregulation and unbridled proliferation hasten today's financial collapse. Отмена финансового регулирования (дерегулирование) и необузданное распространение ускорили нынешний финансовый крах.
Markets had factored into share prices the belief that the US government would not allow any more banks to collapse. Рынки заложили в курсовую стоимость акций веру в то, что американское правительство больше не позволит банкам потерпеть крах.
Some people ascribe the global collapse of reform efforts to a peculiarly ineffective collection of leaders. Некоторые приписывают всеобщий крах попыток реформ тому, что у власти собрались исключительно неэффективные лидеры.
Hedge funds can also destabilize the system, as the collapse of Long Term Capital Management in 1998 demonstrated. Хеджевые фонды могут также дестабилизировать систему, как продемонстрировал крах Long Term Capital Management в1998 году.
The very interests engineering the financial collapse and formation of a dictatorial world government. Ту элиту, которая организуют финансовый крах и формирование диктаторского мирового правительства.
In hindsight, these exchange-rate swings mirrored the initial collapse and subsequent rebound in global trade, helping to mitigate the recession. Оглядываясь назад, можно сказать, что эти колебания валютных курсов отобразили первоначальный крах и последующее восстановление глобальной торговли, помогая смягчить ущерб от рецессии.
The second longer-term, concern is about the erosion and possible collapse of the whole Treaty regime. Вторая озабоченность заключается в том, что в долгосрочной перспективе может произойти размывание или даже крах всего режима Договора о нераспространении ядерного оружия.
The Irish financial crisis severely affected the economy, compounding domestic economic problems related to the collapse of the Irish property bubble. Мировой экономический кризис крайне сильно ударил по ирландской экономике в 2008 году, и все ещё затрагивают ирландскую экономику создавая многочисленные внутренние экономические проблемы, и особенно крах пузыря недвижимой собственности.
The speech comes to be interesting, but many of the things that she says would lead us to a deeper economic collapse. Речь идет быть интересно, но многое из того, что она будет говорить в глубокий экономический крах.
The trouble began at the end of the Cold War, when the collapse of a bankrupt communist ideology was complacently interpreted as the triumph of the market. Проблемы начались в конце холодной войны, когда крах банкрота-страны с коммунистическими идеологиями стал интерпретироваться как триумф рынка.
The US has recognized that only using the credit of the state to the fullest extent possible can reverse the collapse of credit in the private sector. США признали, что предотвратить кредитный крах в частном секторе можно лишь в полном объеме используя государственное кредитование.
"For the Central Bank, this is the collapse of all hope," assessed Clemens Grafe. "Для ЦБ это крах всех надежд", - оценил Клеменс Графе.
We were on the point of arresting him, following the collapse of his alibi. Мы собрались арестовать его, учитывая крах его алиби.
Unless financial support continues for recovering States, their fledgling socio-economic and political structures are likely to collapse along with their emergency-weakened economies. Если государствам, находящимся на этапе восстановления, не оказывать дальнейшей финансовой поддержки, их формирующиеся социальные, экономические и политические структуры, равно как и экономика, ослабленная чрезвычайной ситуацией, по всей вероятности, потерпят крах.
Indeed, on the surface it seems to be its perfect antithesis: the collapse of a wall symbolizing oppression and artificial divisions versus the collapse of a seemingly indestructible and reassuring institution of financial capitalism. Действительно, на первый взгляд эти явления кажутся полностью противоположными: падение стены, символизирующей опрессию и искуственные границы, с одной стороны, и крах казалось бы несокрушимой и уверенной в себе организации финансового капитализма, с другой.
All those who predicted the collapse of America's "house of cards" economy (who thought that Enron's collapse was finally the sign in the sky that they were right) must now be exhausted. Все, кто предсказывал крах «карточного домика» американской экономики (все те, кто думал, что банкротство Энрона и было тем долгожданным знаком свыше, подтверждающим их правоту), должно быть совсем выбились из сил.
You don't need to ruin yourself, trying to save a company that's about to collapse anyway. Спаси себя. которую в любом случае ждет крах.
The collapse of Globodyne hurt me financially and personally just like any other employee. Крах Глободайна стоил мне больших денег и нервов, как и всем сотрудникам.