Английский - русский
Перевод слова Close
Вариант перевода Тесный

Примеры в контексте "Close - Тесный"

Примеры: Close - Тесный
The team also maintained close contact with Liaison Officers from the Government of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Serbs. Группа также поддерживала тесный контакт с офицерами связи со стороны правительства Боснии и Герцеговины и боснийских сербов.
The Conference secretariat is in close contact with the OECD/DAC expert group on women in development. Секретариат Конференции поддерживает тесный контакт с группой экспертов ОЭСР/КСР по вопросу об участии женщин в развитии.
My Representative maintains close contact with the Government of Croatia on all pertinent issues related to the Support Group. Мой Представитель поддерживает тесный контакт с правительством Хорватии по всем соответствующим вопросам, связанным с деятельностью Группы поддержки.
The text under consideration rightly specifies that the connection must be a close one. Рассматриваемый текст совершенно справедливо уточняет то обстоятельство, что эта связь должна иметь тесный характер.
As part of his mandate, the Special Representative intends to maintain close contact with the human rights community in Cambodia. Специальный представитель намеревается, в рамках своего мандата, поддерживать тесный контакт с правозащитным сообществом в Камбодже.
The European Union will keep close contact with the Tribunal on those matters and continue to closely follow the developments. Европейский союз будет поддерживать тесный контакт с Трибуналом по этим вопросам и будет продолжать внимательно следить за развитием событий.
The link between trade facilitation and competitiveness in the international economy has become increasingly close. Связь между упрощением процедур торговли и конкурентоспособностью в мировой экономике приобретает все более тесный характер.
In particular, we appreciate his continued close dialogue with Member States. В особенности мы высоко ценим его постоянный тесный диалог с государствами-членами.
UNIFIL maintained close contact with the Lebanese authorities on matters of mutual concern. ВСООНЛ поддерживали тесный контакт с ливанскими властями по вопросам, представляющим взаимный интерес.
The Office for Outer Space Affairs will remain in close contact with all the project participants and monitor progress. Управление по вопросам космического пространства будет поддерживать тесный контакт со всеми участниками проектов и следить за ходом их осуществления.
The Department of Public Information remains in close contact with information components of ongoing missions, supporting them as they face evolving challenges. Департамент общественной информации продолжает поддерживать тесный контакт с информационными компонентами текущих миссий, поддерживая их, когда они сталкиваются с новыми проблемами.
The Organization will, of course, remain in close dialogue with all Member States on PCOR. Организация будет, разумеется, поддерживать тесный диалог по вопросам ППОО со всеми государствами-членами.
The Government maintains a close dialogue with the three expert committees under these conventions. Правительство поддерживает тесный диалог с тремя экспертными комитетами, созданными в соответствии с этими конвенциями.
She continued to maintain a close dialogue with representatives of troop- and police-contributing countries to ensure that allegations of misconduct were promptly addressed. Оратор продолжает тесный диалог с представителями стран, предоставляющих войска и полицию, в целях обеспечения немедленного реагирования на случаи обвинений в противоправных действиях.
That would require close dialogue with the relevant authorities and empowerment of the communities concerned. Для достижения этой цели необходимо наладить тесный диалог с соответствующими органами и расширить права и возможности затронутых общин.
At any rate, Lithuania intended henceforth to maintain a close, constructive dialogue with the Committee. Как бы то ни было, Литва намерена и впредь поддерживать с Комитетом тесный конструктивный диалог.
Fortunately, Soval and I have maintained close contact with Kronos... since the incident occurred. К счастью, Совал и я поддерживаем тесный контакт с Кроносам после инцидента.
These risks can be mitigated by establishing unified positions among the international community in respect of the peace process and maintaining close dialogue with the parties. Потенциальную опасность такого рода можно уменьшить, если международным сообществом будет выработана единая позиция в отношении мирного процесса и будет поддерживаться тесный диалог со сторонами.
The Chairperson said that the report would also note that whichever institution was designated should remain in close contact and cooperate fully with the UNCITRAL secretariat. Председатель говорит, что в докладе будет также отмечено, что какому бы учреждению не было поручено выполнять эту функцию, оно должно сохранять тесный контакт и в полном объеме сотрудничать с секретариатом ЮНСИТРАЛ.
Decentralised public sectors may be particularly good at allowing experimentation at low cost, encouraging competition, and ensuring close contact between implementing agents and customers. Децентрализованные государственные сектора могут оказаться особенно эффективными при проведении экспериментов при низких затратах, поощряя конкуренцию и обеспечивая тесный контакт между реализующей стороной и клиентами.
NATO/ISAF and their Afghan counterparts have underscored the positive nature of their cooperation and close consensus on the readiness of districts, provinces and municipalities for transition. НАТО/МССБ и их афганские контрагенты подчеркнули позитивный характер своего сотрудничества и тесный консенсус в отношении готовности округов, провинций и муниципальных образований к осуществлению перехода.
My Special Representative remained in close contact with the participants through regular and intensive consultations and by providing compromise positions developed by the UNAMI Office of Constitutional Support for the consideration of the parties. Мой Специальный представитель поддерживал тесный контакт с участниками, регулярно проводя активные консультации и предлагая вниманию сторон компромиссные позиции, разработанные Отделением конституционной поддержки МООНСИ.
However, the group expressed a desire to maintain close contact with a number of interested persons and parties to get feedback on its activities. В то же время Группа выразила желание поддерживать тесный контакт с рядом заинтересованных лиц и сторон для обеспечения обратной связи по ее деятельности.
She underlined the need for human resources, explaining that facilitators had to keep close contacts with people living in poverty in order to assist genuine collaboration. Подчеркнув потребность в людских ресурсах, она отметила, что координаторы должны поддерживать тесный контакт с людьми, живущими в условиях нищеты, с тем чтобы добиться подлинного сотрудничества.
Jongestal and Nieuport returned in November 1653 with instructions to reject the proposed union, but to seek a close alliance commensurate with maintenance of Dutch independence. Йонгесталь и Ниупорт вернулись в ноябре 1654 года с инструкциями отказаться от предложенного союза, но искать тесный альянс, обеспечивающий сохранение независимости Нидерландов.