Does she have any relatives or close friends nearby? |
У нее есть родные или друзья поблизости? |
Tube stations, Theatreland and Oxford Street are all close by. |
Поблизости расположены станции метро Theatreland и Oxford Street. |
The Copenhagen Casino is situated 2 minutes from the hotel, where a variety of restaurants, sports facilities and the opera house are close by. |
Копенгагенское казино находится в 2 минутах от отеля. Поблизости гости также обнаружат разнообразные рестораны, спортивные заведения и оперный театр. |
There may be thousands close by, but the foliage is so thick it's difficult for them to find each other. |
Поблизости могут быть тысячи, но листва такая густая, что им трудно найти друг друга. |
Not applicable to UNMIT, as there is no mission in close proximity for inter-mission cooperation. |
Не применима к ИМООНТ, поскольку поблизости нет никаких миссий, с которыми можно было бы сотрудничать. |
Always stay close by, you hear? |
Всегда будь поблизости, ты слышала? |
Okay, so this thing can tell us when the rougarou is close? |
Эта штука может определить, когда ругару окажется поблизости? |
You two, stick close, okay? |
Вы двое, оставайтесь поблизости, ясно? |
So there's one of your walking base stations somewhere close. |
Так что одна из ваших пеших Базовых станций где-то поблизости |
Well, wherever this guy's taking his victims it must be close. |
Где бы его не носило, он поблизости. |
One never knows when you're close, do they? |
Никто не знает, когда ты поблизости, разве нет? |
You have been seen with or in close proximity to two boys from Gracepoint who have gone missing in the past six weeks. |
Вас видели вместе или поблизости от двух мальчиков из Грейспойнта, что пропали в течении последних шести недель. |
However, data pertaining to several systems, such as closed circuit television security, which is quite voluminous, would need to be maintained in close proximity to Headquarters rather than at the enterprise data centres in Brindisi or Valencia. |
Вместе с тем данные, размещенные в определенных системах, таких как система замкнутого видеонаблюдения, объем которых весьма велик, необходимо будет хранить поблизости от Центральных учреждений, а не в общеорганизационных центрах хранения и обработки данных в Бриндизи или Валенсии. |
You're keeping Neal close while you go in for the Degas? |
Ты держишь Нила поблизости, пока занимаешься Дега? |
Look, I mean, when... when one is ill it's good to have somebody close by, friends or relations. |
Я про то, что когда болеешь хорошо, что кто-то есть поблизости... друзья или родственники. |
The State schools of general education may establish separate classes, optional classes, or Sunday school classes for small ethnic minorities which do not comprise a close community but would like to learn or improve their mother tongue. |
В государственных общеобразовательных школах могут создаваться отдельные факультативные или воскресные классы для немногочисленных этнических меньшинств, не имеющих поблизости своей общины, однако желающих изучать родной язык или совершенствоваться в нем. |
We in Ireland live in close proximity to a nuclear-fuel reprocessing plant which poses a considerable threat to us because of the ever-present risk of a major accident at the plant. |
Мы в Ирландии живем поблизости от предприятия по переработке ядерного топлива, которое представляет для нас существенную угрозу ввиду постоянной опасности крупной аварии на заводе. |
The common limitation of metal detectors is the need to be within close proximity of the mine, and that they cannot discriminate between mines and metal debris. |
Общее ограничение металлоискателей состоит в необходимости находиться поблизости от мины, и они не способны проводить различие между минами и металлическим мусором. |
He was close by when we saw him, wasn't he? |
Он был поблизости, когда мы его видели, так? |
You can also find close by supermarkets, internet cafes, pharmacies, turism office, post office, typical pastry shops, gift shops, fashion stores, monuments, taverns, bars, all types of restaurants, etc. |
Поблизости Вы также найдете супермаркеты, Интернет-кафе, аптеки, туристические офисы, почтовое отделение, типичные кондитерские, сувенирные магазины, модные магазины, памятники, закусочные, бары, рестораны и т.д. |
He'll probably just sleep today but keep a close eye, okay? |
Может, он проспит весь день, но ты будь поблизости, хорошо? |
Business operators play a key role in preventing events that could compromise business efficiency and at the same time have undesirable consequences on workers, on communities living close by, on the natural environment and on society. |
Бизнес-операторы играют ключевую роль в предотвращении явлений, которые могли бы подорвать эффективность деловой деятельности и в то же время иметь нежелательные последствия для работников общин, расположенных поблизости, и для природной среды и общества. |
Among various affected countries, those nations that are contiguous with the sanctioned State and/or have close economic relations with that State tend to experience a myriad of most severe hardships as a direct result of the sanctions. |
Среди различных затрагиваемых стран те, которые находятся поблизости от государства, в отношении которого применяются санкции, и/или имеющие тесные экономические связи с ним, как правило, испытывают множество наиболее серьезных проблем, непосредственно обусловленных санкциями. |
It was expected that, by 2013, Bhutan would also have achieved its goal of ensuring that every household would be in close proximity to a basic health-care centre. |
Ожидается, что к 2013 году Бутан также достигнет поставленной им цели предоставить каждому домашнему хозяйству доступ к расположенному поблизости центру основной медико-санитарной помощи. |
Three were in close proximity to each other, at 3 Square Rapp, 29 Avenue Rapp, and 12 Rue Sedillot. |
Три из них располагались поблизости друг от друга: находились в непосредственной близости друг от друга: З Rue Rapp, 29 Avenue Rapp, and 12 Rue Sedillot. |