Английский - русский
Перевод слова Close
Вариант перевода Поблизости

Примеры в контексте "Close - Поблизости"

Примеры: Close - Поблизости
Stay close, keep your head down and try not to get us shot. Находись поблизости, не высовывай голову и попытайся, чтобы нас не пристрелили.
No. But I sense something is close. Нет, но чувствую что-то поблизости.
Alright, but I'm sticking close. Хорошо, но я буду поблизости.
Well, that's exactly why I'm keeping you so close. Именно поэтому я держу тебя поблизости.
You couldn't have hidden it anywhere close. Ты не мог спрятать его поблизости.
If I want to protect you, I've got to keep her close. Если я хочу защитить тебя, мне нужно держать её поблизости.
You were emotionally closed off in bed to the point where one time, I didn't come up because I couldn't find close enough parking. Ты был эмоционально закрыт в постели в точке, где один раз я не пришла потому что не могла найти парковку поблизости.
Pigalle Metro station (lines 2 and 12) is close by, so you can make journeys across the city. Станция метро Pigalle (линии 2 и 12) расположена поблизости, так что можно без труда передвигаться по городу.
He doesn't need it to be long range, he's close by, which means piggybacking off a local system. Ему не нужен большой радиус действия, он поблизости, что означает привязку к местной координатной системе.
You just stay close, you understand, Larry? Просто оставайтесь поблизости, вы поняли, Ларри?
You know, in my limited experience with agents of the Federal Bureau, they always have a cover team close by. Знаете, хоть я знаю и не очень много федеральных агентов, но знаю, что у них всегда есть команда прикрытия поблизости.
I need you to keep her close, keep her safe, and... Мне нужно держать ее поблизости, держать ее в безопасности, и...
We don't trust you, Mr. Northman, and this way we can keep you close. Мы вам не доверяем, мистер Нортман, а так вы всегда будете поблизости.
Of course, you'd want that person close by, in case... a friend popped by for tea. Конечно, ты хотела бы держать этого кого-то поблизости, если вдруг друг заскочил на чай.
The Tollan don't have a spacecraft fast enough or close enough to get there. У Толланов нет достаточно быстрого корабля или корабля поблизости, чтобы добраться туда меньше чем за год.
For example, WFP was confronted early in the conflict by serious movement and deployment limitations, including cases of close firings against its humanitarian convoys. Например, в начале конфликта ВПП столкнулась с серьезной проблемой ограничений на перемещения и развертывание своей деятельности, включая случаи попадания ракет и снарядов поблизости от ее гуманитарных конвоев143.
I will say that Jack would like having you close. Я скажу, что Джек будет рад, если ты будешь поблизости.
If Rebecca hasn't picked up the I.D.s yet, she could be close by. Если Ребекка ещё не забрала свои документы, то она может быть где-то поблизости.
This reduction has been due to a policy of amalgamating schools which are in close proximity. Такое сокращение стало результатом проведения политики слияния расположенных поблизости друг от друга школ.
In close proximity to 80,000 French soldiers, Maitland declined to move from Alicante. Имея поблизости 80000 французских солдат, Мейтленд отказался выступить из Аликанте.
Stay close, give me your car keys. Поблизости расположены, дай мне ключи от машины.
Homes and other types of buildings tend to be close together. Дома и другие здания находятся, как правило, поблизости друг от друга.
That way at least you can be close. Тогда хоть будешь поблизости от родных.
The whole thing had to be staged close by, which is why I had a wobble when I couldn't see another building. Запись должна была происходить неподалеку, поэтому я засомневался, когда не увидел поблизости других домов.
I didn't realize how close we were until I saw it in the paper the other day. О том, что это случилось поблизости от нас, я узнал только прочитав газеты на следующий день.