(e) Including externalities in decision-making processes of energy projects, which would create a climate conducive to technological development and cooperation; |
е) учет отрицательных последствий экономической деятельности для окружающей среды в процессах принятия решений в рамках энергетических проектов, что позволило бы создать климат, благоприятствующий совершенствованию технологий и сотрудничеству в области технологии; |
These areas include gender, disaster recovery, governance, risk identification, climate risk management, urban risk management and DRR capacity development. |
К таким областям относятся гендерные вопросы, преодоление последствий бедствия, управление, определение опасности, уменьшение опасности климатических изменений, уменьшение опасности бедствий в городах и развитие потенциала в области уменьшения опасности бедствий. |
Climate policies: mitigation and adaptation |
Политика в области изменения климата: смягчение последствий и адаптация к ним |
The workshop concluded that a combined climate and air pollution strategy promised the best results for both health impacts and radiative forcing, although there were trade-offs in both policies. |
Рабочее совещание заключило, что комбинированная стратегия в области смягчения последствий изменения климата и борьбы с загрязнением воздуха является наиболее многообещающей как с точки зрения влияния на здоровье, так и с точки зрения радиационного форсинга, хотя в рамках обоих направлений неизбежны компромиссы. |
The Climate Computing (CLICOM) project, another initiative of WCP, has provided advanced climate database management systems to many countries, with applications in several areas of disaster mitigation, especially drought. |
В рамках информационной системы по климату (КЛИКОМ), созданной по инициативе ВКП, многим странам предоставляются новейшие системы управления базой данных о климате, которые применяются в ряде областей ослабления последствий стихийных бедствий, особенно засухи. |
Following some delays in the publication of the UN wide report "Moving towards a climate neutral UN" (April 2011) the deadline for approval of the Emissions Reduction Plan/Policy by senior management has been moved to November 2011 by the IMG. |
В связи с задержкой в опубликовании общеорганизационного доклада "Усилия на пути к обеспечению деятельности ООН без последствий для климата" (апрель 2011 года) ЦТГ перенесла крайний срок |
Concerning terminology, terms such as 'climate refugees' or 'environmental refugees' were not considered appropriate because of legal implications, while terms such as 'environmental migrants' or 'environmental displacees' appeared to be more appropriate. |
Что касается терминологии, то выступавшие отметили неуместность таких терминов, как «климатические беженцы» или «экологические беженцы», ввиду возможных правовых последствий, сочтя более уместными такие термины, как «экологические мигранты» или «экологические переселенцы». |
Each year, WMO organizes a number of conferences, seminars and workshops on storm surge, wave and flood forecasting, pollution transport modelling, climate data management, water quality assessment, meteorological/oceanographic design studies and so forth. |
Каждый год ВМО проводит ряд конференций, семинаров и практикумов по проблемам прогнозирования штормовых явлений, волн и наводнений, моделирования последствий распространения загрязнения, управления данными об изменении климата, оценки качества воды, метеорологическим |
(o) Regional climate scenario papers for use by developing country planners (developed jointly with the Task Group on Scenarios for Climatic Impact Assessment of the IPCC, mitigation-adaptation programmes and CGIAR). |
о) Документы с изложением возможных сценариев изменения климата на региональном уровне для их использования органами, занимающимися вопросами планирования в развивающихся странах (подготовленные совместно с Целевой группой МГИК по сценариям оценки климатических последствий, в рамках программ по ослаблению последствий/принятию адаптационным мер и КГМСХИ). |
Close coordination will also be sought for mitigation readiness-related work, especially under the Green Climate Fund. |
Кроме того, будут изыскиваться возможности налаживания тесной координации в области работы, связанной с обеспечением готовности к принятию мер по смягчению последствий изменения климата, особенно в рамках «Зеленого климатического фонда». |
In September 2006, WMO organized a special event "Weather, Climate and Water Services for Development and Disaster Mitigation in LDCs" as part of the mid-term comprehensive global review of the implementation of the BPoA for the decade 2001-2010. |
В сентябре 2006 г. ВМО организовала специальное мероприятие «Метеорологическое, климатическое и гидрологическое обслуживание для целей развития и смягчения последствий бедствий в НРС» в рамках среднесрочного комплексного глобального обзора осуществления БПД на десятилетие 2001-2010 гг. |
In the first part, the key issues were introduced in overview presentations by the World Climate Research Programme (WCRP) and the IPCC Task Group on Data and Scenario Support for Impact and Climate Analysis (TGICA). |
В ходе первой части со вступительными обзорными сообщениями по ключевым вопросам выступили представители Всемирной программы исследования климата (ВПИК) и Целевой группы МГЭИК по информационной поддержке и мерам по анализу климатических изменений и последствий (ТГИКА). |