| She then clearly described her attacker's appearance. | Она чётко описала внешность преступника. |
| I can't see clearly. | Я не вижу чётко. |
| Nick clearly knows his math. | Ник чётко знает математику. |
| Nobody wrote down the rules clearly. | Правила чётко никто не расписал. |
| Now, don't forget to speak very, very clearly. | Теперь очень чётко произнеси адрес. |
| We can see quite clearly. | Всё видно довольно чётко. |
| There everything is clearly spelled out: | Там всё чётко прописано: |
| Speak calmly and clearly. | Говори спокойно и чётко. |
| But I just thought I'd do that, in a bit of a weird way. I need to speak clearly because for the first five minutes you'll go, | Я думаю сейчас всё будет казаться немного странным так как мне нужно будет выговаривать всё чётко, а то первые пять минут будете думать: |
| The data shows this very clearly. | Данные показывают это очень чётко. |
| Nobody wrote down the rules clearly. | Правила чётко никто не расписал. |
| Because it clearly outlined a dress code. | Там чётко прописан дресс-код. |
| Speak clearly to the judge. | Говори с судьёй чётко и ясно. |
| I saw it so clearly. | Я его чётко видел. |
| The first one was clearly planned. | Первое было чётко спланировано. |
| Speak plainly and clearly. | Говори прямо и чётко. |
| (CHEERING) Please use the designated route, which I've clearly marked with bollards and tape. | Прошу придерживаться обозначенного маршрута, который я чётко разметил столбиками и лентой. |
| I mean, you can clearly see his Syndicate tattoo right there on his arm. | Здесь чётко видна татуировка Синдиката на его руке. |
| They had several conversations with us and clearly understood what we needed. | "Удачин и партнёры" провели с нами ряд бесед и чётко поняли, что нам нужно. |
| The December 11-12 European Council should signal clearly the timetable envisaged for re-opening the Lisbon Treaty's ratification process. | 11-12 декабря Европейский совет должен чётко озвучить временные рамки, предусматривающие повторное возобновление процесса ратификации Лиссабонского соглашения. |
| This is the President's most recent news conference where he clearly outlined his loyalty to philanthropist and friend, Sullivan. | Кадры, которые вы сейчас видите - последняя пресс-конференция президента Ричмонда на которой президент чётко выразил свою верность филантропу и близкому другу, Уолтеру Саливану. |
| This keeps this subsystem simple and clearly separated from the anabolic subsystems that starts with the Calvin cycle for CO2-fixation. | Таким образом, энергетическая подсистема данной бактерии в этих жёстко ограничительных условиях получается очень простой, и чётко отделена от анаболических подсистем, деятельность которых начинается с цикла Кальвина для фиксации углекислого газа (CO2). |
| [Bag rustles] It is clearly labeled "Goose," and now it cannot be stolen, which happens. | На нём чётко написано "Гусёнок", чтоб его не свистнули, а такое случалось. |
| Security footage uploaded to the G.A. hub before the station's destruction clearly shows one of the suspects believed to be responsible for the bombing. | На записи наблюдения, полученной со станции перед взрывом, чётко видно одного из подозреваемых в установке бомбы. |
| The trackbed is covered with weeds, but it is clearly visible, marked out by the fence curving right over it. | Насыпь заросла огородами и бурьяном, но в данном месте чётко подчёркивается изгибом перевалившей через неё изгороди. |