| And I can see clearly now. | И теперь я чётко его вижу. |
| Our data show very clearly that there are many talented individuals who simply do not follow through on their commitments. | Результаты наших исследований чётко показывают, что есть много талантливых, которые просто-напросто не следуют своим обязательствам. |
| As an analyst, I should have seen things more clearly. | Как аналитик я должна была видеть факты более чётко. |
| Now I'm an attorney, and the Volstead Act clearly... | Я адвокат, и в законе Волстеда чётко... |
| I can hear the undercurrents from the spirits, but they are too afraid to speak clearly. | Я слышу голоса духов, но они слишком боятся говорить чётко. |
| The data clearly demonstrate that individuals are not as genetically similar as once thought. | Эти данные чётко демонстрируют, что люди не настолько генетически одинаковы, как считалось ранее. |
| Such reporting would also facilitate further work towards harmonization of international railway law as it would clearly identify areas and needs for action. | Такого рода отчётность облегчила бы также работу по гармонизации международного железнодорожного права, так как можно было бы чётко определить сферы и потребности, в рамках которых необходимо действовать. |
| This article also clearly states that certain rights cannot be suspended; | В этой статье также чётко сказано, что действие определённых прав не может быть приостановлено. |
| You have made your point clearly and forcefully. | Ты объяснила свою точку зрения чётко и настойчиво. |
| I see it clearly, as if I'd been there before. | Я вижу его так чётко, будто я была там раньше. |
| Crescent island is clearly marked as purple. | Остров Полумесяца чётко обозначен как фиолетовый. |
| You can see her eyes more clearly. | На них более чётко видны её глаза. |
| But honestly, I don't think that you remember anything clearly from that night. | Но не думаю, что ты в состоянии что-либо чётко помнить о той ночи. |
| Well, you heard her clearly. | Ну, ты чётко ее слышала. |
| The greater the number of details that are clearly regulated through a bilateral agreement, the less procedural problems countries may face when they enter into a transboundary procedure concerning a concrete activity. | Чем больше подробностей чётко урегулировано посредством двустороннего соглашения, тем меньше проблем процедурного характера могут возникнуть у стран, когда они вступят в трансграничную процедуру относительно конкретной деятельности. |
| And I see them quite clearly in living color, like a big-screen movie, only they aren't really there. | И я вижу их чётко в живых цветах, как кино на большом экране, только не по настоящему. |
| All rooms are uniquely designed and the individuality of the hotel's owner is clearly reflected in the hotel's elegant and classic furnishings. | Дизайн каждого номера индивидуален и личность владельца отеля чётко отражается в элегантной и классической обстановке. |
| It's just I've got this place in my head so clearly. | Просто я так чётко представляю себе это место. |
| See, I've been trying to remember things - clearly remember things from my past. | Слушай, я пытался вспомнить - чётко вспомнить события из моего прошлого. |
| But, he says, both Adler and Sherlock are clearly defined as deranged - it's love among the mad. | Однако он отметил, что и Адлер, и Шерлок «чётко определены как ненормальные - это любовь сумасшедших. |
| The mountain was swept by mists so he could not see the NE Ridge clearly along which Mallory and Irvine intended to climb. | Гора была покрыта туманами, и он не мог чётко видеть Северо-Восточный гребень, по которому Мэллори и Ирвин намеревались идти. |
| Its inner boundary is not clearly defined because of the presence of the much brighter main ring and halo. | Его внутренняя граница не определенна чётко из-за присутствия вблизи гораздо более яркого Главного кольца и кольца-гало. |
| I clearly told you through the phone. | Я чётко всё сказала по телефону. |
| He clearly plopped on home plate. | Он совершенно чётко шлёпнулся на хоум-плейте. |
| In particular it should clearly determine who bears the responsibility for: | В частности, должна быть чётко определена ответственность за: |