However, this was not clearly specified in RFC 1034, resulting in not all clients perform the serial number check, in the preamble, in the same way. |
Однако это не было чётко зафиксировано в RFC 1034, и в результате клиенты сравнивают номера в преамбуле по-разному. |
To be able to draw conclusions about a program's behavior, Java's designers decided they had to clearly define possible behaviors of all Java programs. |
Чтобы программист мог сделать какие-то выводы о поведении программ, разработчики Java решили чётко определить различные варианты поведения всех программ на Java. |
Computer Gaming World wrote that beyond "masterful" graphics and sound, "Access has clearly carried their excellent story far beyond anything produced by Hollywood in its naive years". |
Computer Gaming World пишет, что за «мастерскими» графикой и звуком, «Access чётко донесли свою прекрасную историю далеко за пределы того, что производили в Голливуде в последние годы». |
Also, it makes sense to search sites that you like most, it helps to more clearly present it to you and the developer. |
Также есть смысл поискать сайты которые вам наиболее нравятся, это поможет более чётко представить её вам и разработчику. |
Police work and criminal prosecutions relied heavily on confessions, witness testimony, and apprehending perpetrators in the act of committing an offence or in the possession of obvious physical evidence that clearly linked them to a crime. |
Работа полиции и уголовное преследование в значительной степени основывались на признаниях, свидетельских показаниях и задержании виновных в совершении преступления или обладании подозреваемыми очевидными вещественными доказательствами, которые чётко связывали их с преступлением. |
On the other hand, it shows that glottochronology can really only be used as a serious scientific tool on language families the historical phonology of which has been meticulously elaborated (at least to the point of being able to clearly distinguish between cognates and loanwords). |
С другой стороны, она показывает, что глоттохронология может применяться как серьёзный научный инструмент только для тех языковых семей, для которых была тщательно разработана историческая фонология (по меньшей мере, настолько, чтобы иметь возможность чётко разграничить родственные и заимствованные слова). |
Don't forget to include your name and casino username in the fax header or e-mail subject with the words "FAST TRACK PROGRAM" clearly visible for quicker processing of your request. |
Не забудьте включить Ваше имя и Имя Пользователя в заголовке факса или в строке "Тема" сообщения с чётко выделенными словами "ПРОГРАММА ФАСТ ТРЭК" - это ускорит обработку Ваших документов. |
The new Copyright law of 1993 was based upon WIPO model laws and followed the continental European tradition: it clearly separated economic and moral rights, and it included detailed provisions for neighbouring rights. |
Новый Закон об авторском праве от 1993 года был основан на модели ВОИС и следовал континентальной европейской традиции: он чётко разделил экономические и моральные права, включая детальные положения о смежных правах. |
The first chapter of the concept: state-legal regulation of inter-ethnic relations in paragraph 1.14 clearly sets the objectives to increase the ethnic minority representation in the staffing of the state and municipal law enforcement and judicial authorities of the Kyrgyz Republic. |
В первой главе концепции "Государственно-правовое регулирование межэтнических отношений" в пункте 1.14 чётко поставлена задача по расширению числа представительности этнических меньшинств в кадровом составе государственных и муниципальных, правоохранительных и судебных органов Кыргызской Республики. |
Indeed, free and fair elections and full respect for human rights can come at the end of the road - if that end is clearly established. |
В действительности, свободные и честные выборы и полное уважение прав человека могут придти лишь в конце пути - если данный конец чётко определить. |
It arrived at 20:53, seven minutes early, coming in over Utah Beach to limit exposure to ground fire, into a landing zone clearly marked with yellow panels and green smoke. |
Они пролетели над Юта-бич, чтобы уменьшить риск попадания под наземный огонь, и прибыли в 20:53, на семь минут раньше срока, приземлившись в зоне, чётко обозначенной жёлтыми огнями и зелёным дымом. |
I can see clearly now the rain is gone |
Я чётко вижу, то что дождь уже прошёл |
These pieces are often presented as musical fragments, interrupted by dialogue or action sequences in order to clearly define the musical's "show within a show" format. |
Эти вставки часто преподносятся, как музыкальные фрагменты, прерывающиеся диалогом или действием для того, чтобы чётко обозначить музыкальный формат - «шоу в шоу». |
Your dad told me very clearly he would rather die than save money and hurt people, okay? |
Ваш отец чётко мне сказал, что он лучше умрет, чем заработает деньги на здоровье людей. |
The candidate countries' comparative (competitive) advantages are already clearly apparent and indicate the areas in which their economies are entering the single European Union market (table 3). |
Уже сейчас чётко выявились сравнительные (конкурентные) преимущества стран-кандидатов, которые указывают на направления, по которым происходит вхождение их экономик в единый рынок ЕС (таблица З). |
If they had realized that, they would not have published the cartoons - as they stated clearly when they made their apology. |
Если бы они понимали это, то не стали бы публиковать те комиксы, о чём они чётко заявили, когда приносили свои извинения. |
Joseph Bertrand introduced it in his work Calcul des probabilités (1889) as an example to show that probabilities may not be well defined if the mechanism or method that produces the random variable is not clearly defined. |
Жозеф Бертран описал парадокс в своей работе Calcul des probabilités (1888) в качестве примера того, что вероятность не может быть чётко определена, пока не определён механизм или метод выбора случайной величины. |
The challenge we have now is to get away from that, understand where the majority is, and that is very clearly shown in this question. |
Так что наша задача сейчас - отойти от предвзятого мнения, понять, где находится большинство, что чётко прослеживается в самом вопросе. |
Moreover, he had stated quite clearly that since it was Bahrain's initial report it was important that the Committee be provided with an overview of the human rights situation in the country. |
Более того, он достаточно чётко аргументировал, что, поскольку для Бахрейна это первоначальный доклад, представляется важным, чтобы Комитет располагал общими сведениями о ситуации с правами человека в этой стране. |
The administration, political and policy elites, and private-sector leaders need to state clearly that the main goal of domestic economic policy and strategy is to reestablish a pattern of inclusive growth and employment. |
Администрация, политические элиты и лидеры частного сектора должны чётко заявить о том, что основной целью внутренней экономической политики и стратегии является восстановление модели всеобщего экономического роста и занятости. |
The freedoms of thought, conscience, belief, expression and association were guaranteed by the Constitution, with clearly defined legitimate limitations. |
Конституция гарантирует свободу мысли, совести, свободу убеждений и свободу их выражения и свободу ассоциаций в чётко установленных законом пределах. |
The company lawyer told me to speak clearly, tell the truth, and I'd have nothing to worry about. |
Юрист компании сказал мне говорить чётко, только правду, и мне не о чем беспокоиться. |
But as you are aware, sir, the employee handbook clearly states, and I quote, |
Но вы же знаете, в моей инструкции чётко написано: |
When I decide not to operate, I ask myself this - can I explain that decision rationally and clearly to a loved one? |
Когда я решил не оперировать, я спросил себя - смогу я объяснить это решение рационально и чётко её родным? |
The author does not make any claim that his version of Polybius is the authentic original, stating clearly on its page that it is an "attempt to recreate the Polybius game as it might have existed in 1981". |
Автор не претендует на то, что его версия Polybius является подлинным оригиналом, чётко заявив на своей странице в Интернете, что это «попытка воссоздать игру Polybius в таком виде, в каком она могла существовать в 1981 году». |