Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Очевидной

Примеры в контексте "Clear - Очевидной"

Примеры: Clear - Очевидной
For that purpose, the need to improve the methodology for conducting assessments and to ensure regular follow-up on the progress achieved was increasingly clear. В связи с этим все более очевидной становится необходимость усовершенствовать методологию проведения оценок и обеспечить регулярный контроль за достигнутым прогрессом.
Linking the provision of new contingents to safe areas may, therefore, work against the clear and growing requirement for improved flexibility. Таким образом, увязка предоставления новых контингентов с безопасными районами может идти вразрез с интересами очевидной и все более насущной необходимости повышения гибкости.
For its part, the opposition still lacks clear leadership and a single leader who can offer a clear alternative to Chávez and mobilize voters. Следует отметить, что в оппозиции все еще отсутствует четкое лидерство и единый кандидат, способный стать очевидной альтернативой Чавесу и мобилизовать избирателей.
Another view, which subsequently prevailed, was that a more flexible approach was needed, both because there was not always a clear dividing line between binding and other types of text and because the type of text that was appropriate might become clear only during formal negotiations. Это объясняется как тем, что провести четкое разграничение между документами, имеющими обязательную силу, и другими видами текстов не всегда представляется возможным, так и тем, что целесообразность принятия того или иного вида документа может стать очевидной лишь во время официальных переговоров.
Every media outlet is being informed Of the clear and present danger to the public. Все СМИ проинформированы об очевидной общественной угрозе "здесь и сейчас".
This requirement has likely been heightened by subsequent developments in the "clear and present danger" doctrine, discussed under article 19. Это требование было дополнено соответствующими положениями на основании доктрины "очевидной и явной опасности", рассмотренной в рамках статьи 19.
The vulnerability of youth was becoming clear, since about one half of HIV infections had occurred in young persons under 25 years of age. Уязвимость молодежи становится очевидной, поскольку около 50 процентов среди зараженных ВИЧ составляют лица моложе 25 лет.
In general, however, most countries recognize that the linkages between population and environment are not always clear and are often intricate and complex. Однако в целом большинство стран признает, что взаимосвязь между населением и окружающей средой не всегда является очевидной, а зачастую носит запутанный и сложный характер.
The need was thus clear for unequivocal, authoritative findings on the impact of the Chernobyl accident, both on the natural environment and on human health. Поэтому стала очевидной необходимость подготовки недвусмысленных и авторитетных выводов в отношении последствий чернобыльской аварии как для окружающей природной среды, так и для здоровья населения.
The motivation for the increased contribution and the early payment was clear, as his delegation wished to confirm its support for the new UNDP funding strategy. Причина увеличения взноса и его скорейшей выплаты является очевидной, и делегация Франции хотела бы вновь заявить о своей поддержке новой стратегии финансирования ПРООН.
As we enter the new century, the vital need to build a world order based on equal security, common responsibility and cooperation among all States is becoming increasingly clear. На рубеже веков насущная необходимость строительства мирового порядка, основанного на равной безопасности, солидарной ответственности и сотрудничестве всех государств, становится все более очевидной.
The Panel sees a clear need in LDCs for democratizing educational and health care opportunities through investment of greater resources to upgrade the quality of services and their governance. Группе представляется очевидной необходимость демократизации системы образования и здравоохранения в НРС за счет выделения большего объема ресурсов в целях повышения качества этих услуг и системы управления.
Prior to 11 September 2001, the need to respect fully all human rights norms in all responses to terrorism was also clear. В период до 11 сентября 2001 года необходимость соблюдения в полном объеме всех прав человека при всех ответных мерах на терроризм также была очевидной.
Consequently, the need to retain statistical IT, including IT for the management of statistical offices, in the terms of reference of the Committee seems clear. Поэтому необходимость сохранения статистической ИТ, включая ИТ для целей управления статистическими бюро, в сфере компетенции Комиссии представляется очевидной.
Ms. Achmad said that although the commitment of the Burundi Government to the implementation of the Convention was clear, there remained a number of issues to be resolved. Г-жа Ахмад говорит, что, хотя приверженность правительства Бурунди осуществлению положений Конвенции является очевидной, сохраняется ряд вопросов, требующих разъяснения.
Although the two areas have generally been treated separately, the need to bring them together and to relate one to the other is becoming increasingly clear. Хотя эти две области в основном рассматривались отдельно, сейчас все более очевидной становится необходимость рассматривать их вместе и подчеркнуть их взаимосвязь.
Delegations underlined the fact that as one fourth of UNDP programme countries were in crisis or post-conflict situations, the need for a UNDP role was very clear. Делегации подчеркнули тот факт, что, поскольку в четверти от общего числа стран, в которых осуществляются программы ПРООН, существуют кризисные или постконфликтные ситуации, необходимость роли ПРООН является совершенно очевидной.
These are orientations that today guide the policy of unity and national reconciliation, the need for which became clear after the genocide of 1994. Вот те цели, которыми руководствуется наша политика единства и национального согласия, необходимость которой стала очевидной после геноцида 1994 года.
Whilst the views of the delegates were quite different on these main issues, it seemed to be clear that some changes were needed. Хотя мнения, высказанные делегатами по этим основным вопросам, весьма различались, необходимость внесения некоторых изменений представляется вполне очевидной.
We have become an outlaw nation - a clear and present danger to international law and global stability - among civilized countries that have been our allies. Мы стали нацией вне закона - очевидной и непосредственной угрозой международному праву и глобальной стабильности - среди цивилизованных стран, которые были нашими союзниками.
(c) The overriding need was for policy effectiveness to be clear. с) прежде всего, необходимо сделать так, чтобы действенность политики была очевидной.
For some respondents, it is clear that the responsibility of States with regard to specifically international solidarity should be redefined in order to reinforce it in international law. Некоторые респонденты считают очевидной необходимость в новом определении ответственности государств в отношении международной солидарности как таковой в целях закрепления ее в рамках международного права.
The paramount importance of the wishes of Falkland islanders in determining their future should be clear, and their right to self-determination should be confirmed. Первостепенная важность желаний жителей Фолклендских островов в определении своего будущего должна быть очевидной, а их право на самоопределение должно быть подтверждено.
The need for a functional analysis of secured transactions is evident as noted throughout the Guide, with various justifications, but without any clear explanation. Необходимость проведения функционального анализа обеспеченных сделок является очевидной, как это отмечается повсеместно в тексте руководства с различным обоснованием, но без каких-либо внятных пояснений.
The interaction between these provisions regarding the acceptance of impermissible reservations and section 4.5 relating to the consequences of an invalid reservation is even less clear. Еще менее очевидной представляется взаимосвязь между этими положениями, касающимися принятия недействительных оговорок, и разделам 4.5, посвященным последствиям недействительной оговорки.