Only when you lay your arms down and pursue a course of non-violence can you make this claim to me that the Jedi are peacekeepers. |
Только сложив оружие и выбрав путь ненасилия, вы сможете заявлять мне, что джедаи миротворцы. |
And yet the Sudanese Government has the temerity to claim that Ethiopia has implicated the Sudan in the assassination attempt against the Egyptian President. |
И при этом правительство Судана имеет наглость заявлять, что Эфиопия впутала Судан в дело о попытке покушения на жизнь президента Египта. |
After they had gone to jail, Aleph and Shin continued to claim in public that their colleagues were responsible for Ali's death. |
После того, как они были отправлены в тюрьму, Алев и Шин продолжали публично заявлять, что ответственность за смерть Али несут их коллеги. |
It is thus easier for commentators eager to belittle and marginalize the Assembly to claim that it cannot carry out its business effectively. |
В связи с этим тем комментаторам, которые стремятся умалить значение Ассамблеи и отодвинуть ее на задний план, легче заявлять, что она не способна эффективно выполнять свою работу. |
And, although we are not going to claim a monopoly on the decisions finally made, we did provide input with respect to those changes. |
И хотя мы не смеем заявлять, что принятые в итоге решения стали исключительно нашей заслугой, мы внесли свой вклад в эти перемены. |
The world today cannot claim a finite number of distinct civilizations; it is, in fact, a multitude of overlapping cultures. |
Сегодня мир не может заявлять о конкретном числе цивилизаций; по сути, он является множеством совпадающих культур. |
The larger the number of categories of priority creditors, the greater the scope for other groups to claim that they also deserve priority treatment. |
Чем больше число категорий приоритетных кредиторов, тем больше оснований для других групп заявлять, что они также заслуживают приоритетного режима. |
Common criminals could not claim that they were being persecuted for political reasons. |
Обычные уголовники не могут заявлять о том, что их подвергают судебному преследованию по политическим соображениям. |
Here too, none of the parties can claim innocence. |
И здесь также ни одна из сторон не может заявлять о своей невиновности. |
Therefore, the buyer could not claim rescission on this ground. |
Таким образом, покупатель не мог заявлять о расторжении договора на этом основании. |
The Committee could not claim to promote the rule of law so long as the Programme faced a funding shortfall that jeopardized its future. |
Комитет не может заявлять о поощрении верховенства права, если Программа сталкивается с недостаточным финансированием, которое угрожает ее будущему. |
It is not possible to claim willingness to implement the road map while building the wall at the same time. |
Невозможно заявлять о готовности следовать «дорожной карте» и в то же время продолжать строительство стены. |
On the Government side there also exist numerous mechanisms, which the citizens can avail to claim their rights. |
ЗЗ. Со стороны правительства также имеются многочисленные механизмы, с помощью которых граждане могут заявлять о своих правах. |
You can't just claim negligence, all right? Listen... |
Ты не можешь просто заявлять о халатности, хорошо? Послушай... |
From this point of view, both sides were able to claim victory. |
С этой точки зрения обе стороны могли заявлять о своей победе. |
I have to claim the few victories I'm left with. |
Я должна заявлять о тех победах, что мне остались. |
No country had the right to claim superiority and impose its values and traditions on others. |
Ни одна из стран не имеет права заявлять о своем превосходстве и навязывать другим свои ценности и традиции. |
According to the new act universities are entitled to claim IPR for inventions by their own employees. |
Согласно этому новому Закону университеты могут заявлять права на интеллектуальную собственность в связи с изобретениями, сделанными их сотрудниками. |
No country or group of countries can claim to have perfected the pursuit of democracy. |
Ни одна страна или группа стран не могут заявлять о том, что их демократия является совершенной. |
To claim that resolution 2758 resolved the matter once and for all is just a pie-in-the-sky wish. |
Заявлять о том, что в резолюции 2758 этот вопрос решен раз и навсегда, - это не более чем благое пожелание. |
Only the State of the latest nationality should be able to bring a claim under the rule set out in 8 above. |
Только государство последнего гражданства должно иметь право заявлять претензию на основании нормы, изложенной в пункте 8 выше. |
It would not be possible to claim that they are willing to make peace. |
Он не сможет заявлять о своей готовности пойти на перемирие. |
It was generally accepted that all States had standing to bring a claim in respect of a breach of an obligation owed to all States. |
Общепринято, что все государства имеют право заявлять претензии в связи с нарушением обязательства перед всеми государствами. |
The sole property of the lessee upon which the creditor could claim security rights would be the contract of lease. |
Предметом договора аренды было бы только имущество арендатора, в отношении которого кредитор мог бы заявлять требование об обеспечительных правах. |
This means that a State cannot file a claim without having an identifiable, specific legal interest. |
Это означает, что государство не может заявлять претензии, не имея правового интереса, который к тому же должен быть определимым и четким. |