It also provides them with services of all types (education, health, etc.), a humanitarian indicator which few countries can claim. |
Она также предоставляет им все виды услуг (образование, здравоохранение и т. д.), а о соблюдении этого гуманитарного индикатора могут заявить лишь немногие страны. |
Here Bangladesh needs to go a long way before it can claim that "we see the world in the eyes of the women". |
С этой точки зрения Бангладеш должен пройти еще долгий путь перед тем, как сможет заявить, что «мы видим мир в глазах женщин». |
And so Gob set about marriage he'd finally agreed to claim he hadn't. |
И Джоб приготовился осуществить брачные отношения, едва решив заявить, что их не было. |
In a limited number of cases, there might be a claim that to provide the file would compromise national security. |
Применительно к ограниченному числу уголовных дел государство может заявить, что предоставление их материалов может повредить интересам национальной безопасности. |
The Commission did not react, leaving French and Italian leaders to claim that they, not Brussels bureaucrats, had the last word. |
Комиссия на это никак не отреагировала, предоставив лидерами Франции и Италии возможность заявить, что именно они, а не брюссельские бюрократы, сказали последнее слово. |
Similarly, one could claim that Germany had its own "security concerns and narratives" during the 1938 Munich crisis. |
Аналогично можно было бы заявить, что у Германии были собственные «опасения по вопросам безопасности и версии событий» во время Мюнхенского кризиса в 1938 году. |
No State could claim to have fulfilled all its human rights obligations. |
Ни одно государство не может заявить о том, что оно выполнило все свои обязательства в области прав человека. |
Well, you should file a claim. |
Что ж, вы должны заявить об этом. |
And you may have nine children, but you can only claim three. |
А так же у тебя может и 9 детей, но заявить ты можешь только о трёх. |
She'll get him to claim coercion. |
Она убедит его заявить о давлении. |
You must claim it immediately, or your cousin Elizabeth will seize it from your grasp. |
Вы должны заявить об этом, немедленно. или твоя кузина Елизавета выхватит его из ваших рук. |
Therefore, it is appropriate for Bangladesh Consortium to file its own claim. |
Таким образом, "Бангладеш консорциум" вправе заявить свою собственную претензию. |
A long-term partnership with the major National operators of communications allows us to claim the quality of our services. |
Долгосрочное сотрудничество с крупнейшими национальными операторами связи дает нам право заявить о качестве наших услуг. |
Russian President Vladimir Putin then used this information to restate the 2001 Russian claim. |
Президент России Владимир Путин затем использовал эту информацию, чтобы вновь заявить о претензии России 2001 года. |
But a man who has her book could claim a direct descent to the king of england. |
Но человек, у которого будет ее дневник, сможет заявить, что он - прямой потомок Кэтрин... и короля Англии. |
And this weekend is the partner's best chance to claim it. |
А эти выходные - лучший шанс напарника заявить о себе. |
I shall claim the rights left me in his will. |
Я собираюсь заявить о своих правах на наследство, в соответствии с его завещанием. |
Appoint a solicitor, stake your claim and then make some plans for your new life. |
Назначить поверенного, заявить о своих правах и строить планы на новую жизнь. |
Daniel is going to help them stake their claim. |
Дэниел собирается помочь им заявить о своих правах. |
My only purpose is to help the Timmins stake their claim. |
Моя единственная цель - помочь Тимминсам заявить о правах. |
Carson wants to claim the Moon as his own before the United Nations. |
Карсон намерен заявить права на Луну раньше, чем ООН. |
You're positioning to stake a claim. |
И высадили войска, чтобы заявить права. |
I intend to claim it all for me and Mother Mary. |
Я собираюсь заявить о правах на него для меня и Матери Мэри. |
Few Governments can claim such positive achievements. |
Немногие правительства могут заявить о таких позитивных результатах. |
It enables an organization to claim environmental credence while it is still in the process of sorting out its problems. |
Ее использование предоставляет организациям возможность заявить о своей приверженности экологическим принципам даже тогда, когда они все еще находятся в процессе урегулирования своих проблем. |