With regard to the geographical framework, it is unlimited - it goes wherever civilizations go and wherever traditions, religions and languages go. |
С точки зрения географии, цивилизация не имеет географических рамок и распространяется везде, где распространяются культура, религия и язык. |
'Civilization' and 'religion', to be sure, are not synonymous terms... |
«Понятия «цивилизация» и «религия» - это, безусловно, не синонимы... |
That multimedia spectacular did far more than trace China's 5,000-year history; it was a statement that China is a major civilization that demands and deserves its rightful place in the global hierarchy. |
Этот мультимедийный спектакль показал не только 5000 историю Китая; он стал утверждением того, что Китай - это главенствующая цивилизация, которая требует и заслуживает того, чтобы занять свое справедливое место в глобальной иерархии. |
It has enjoyed high repute in this regard for thousands of years since the time of the Pharaohs, whose civilization was based on scientific achievements the secrets of which experts are still trying to discover. |
В этом отношении он пользуется высокой репутацией уже в течение целых тысячелетий, еще со времен фараонов, цивилизация которых строилась на научных достижениях, тайну которых специалисты пока что так и не смогли разгадать. |
Studies by experts have revealed that if those nuclear arsenals, or even a fraction thereof, were to be unleashed in warfare, human civilization as we know it today would be totally annihilated. |
По результатам исследований экспертов сделан вывод, что если эти ядерные арсеналы или даже небольшая их часть будут использоваться в ходе военных действий, то человеческая цивилизация в том виде, в каком мы ее знаем сегодня, будет полностью уничтожена. |
While our civilization grows in terms of economic prosperity and social justice, it has shown itself to be tardy and weak in addressing the emerging threats posed by the resurgence of religious conflicts and international terrorism based on fundamentalism and fanaticism. |
Хотя наша цивилизация усиливается с точки зрения экономического процветания и социальной справедливости, она, как выясняется, слабо и запоздало реагирует на возникающие угрозы, вызываемые религиозными конфликтами и международным терроризмом, основанным на фундаментализме и фанатизме. |
One year later, the evolution of world events has confirmed our profoundest fears that our civilization is now at a critical stage and that peace between States and peoples is dangerously at risk. |
Через год после этого развитие событий в мире подтвердило наши глубочайшие опасения, что цивилизация сегодня находится на критическом этапе своей истории и что над миром между государствами и народами нависла серьезная угроза. |
Moreover, the goal of dialogue should be an ethical globalization in which each civilization maintains its identity as a contributor to the creation of a spirit of shared humanity and respect for all. |
Более того, подобный диалог должен быть направлен на достижение этической глобализации, при которой каждая цивилизация сохранит свою собственную неповторимость и внесет свой вклад в воспитание духа человеческого единства и всеобщего уважения. |
How in hell did this upside-down civilization get started? |
Как зародилась эта чёртова, поставлённая с ног на голову цивилизация? |
This idealism seeks not a world of perfection, but one of goodness, one of civilization over barbarism, of humanity over inhumanity. |
Эта преданность идеалам ставит своей целью не сделать мир безупречным, а добиться того, чтобы в нем царило добро, чтобы цивилизация одержала верх над варварством, а человечность - над жестокостью. |
What really matters is not the civilization of capital, but the culture that system can engender if it remembers that the tool is less important than the hand that moves it. |
Что действительно важно, так это не цивилизация капитала, а культура, которую может создать эта система, если она будет помнить о том, что не столько важно само орудие, сколько рука, которая им управляет. |
This human civilization is made up of all our cultures taken together in a spirit of convergence rather than divergence. |
Есть единая человеческая цивилизация, которая включает в себя все наши культуры, и она включает все наши культуры не в ракурсе дивергенции, а в ракурсе конвергенции. |
Apprehension is based on perceived attempts of one civilization, one culture - derived from theories of superiority, and its obverse, inferiority - to overwhelm another. |
Процесс диалога порождает настороженность, точно так, как он порождает и ожидание. Настороженность объясняется представлением о том, что одна цивилизация, одна культура, исповедующие теорию превосходства и ее противоположности - неполноценности, стремятся подчинить другие. |
My delegation believes that our children's right to learn their own language cannot be denied, as this constitutes the pillar of their social and cultural identity whatever that culture or civilization is. |
Моя делегация считает, что нашим детям нельзя отказывать в праве изучать свой родной язык, поскольку он составляет центральный столп их социально-культурной самобытности, какой бы эта культура или цивилизация ни была. |
While culture is limited to unity of religion, traditions and language, civilization is like a river comprising much broader concepts, given the longer history behind it. |
В то время как понятие «культура» охватывает такие категории, как религия, традиции и язык, понятие «цивилизация» включает в себя гораздо более широкие концепции, учитывая долгую историю, в которой она берет свое начало. |
As Toynbee said, "Civilization is a movement and not a condition, a voyage and not a harbour" (Readers Digest, October 1958). |
Как сказал Тойнби, "цивилизация - это движение, а не условие, путешествие, а не бухта" (Журнал "Ридерз дайджест", октябрь 1958 года). |
Lest we forget, that presence - that African Presence - informed the ancestral pedigree of ancient Greece and Rome, which Western civilization has hijacked into its history with monopolistic fervour. |
Давайте не забывать, что присутствие - африканское присутствие - обогатило унаследованную от предков родословную древней Греции и Рима, которую западная цивилизация, пользуясь монопольным правом, рьяно вписала в свою историю. |
So who's to say that one of them didn't wipe out a great civilization? |
Кто мы, чтобы утверждать, что во время одного из них не была стёрта с лица Земли великая цивилизация? |
"Since the Sihn era,"the Traag civilization has undergone a remarkable evolution. |
Со времен эры Сина, цивилизация Траагов подверглась поразительной эволюции |
This will lead to a "civilization of love,"as described by Pope John Paul II, and it is this, at the dawn of the third millennium, that the peoples of the world so ardently long for. |
Благодаря этому будет создана «цивилизация любви», о которой говорил Папа Иоанн Павел II и к которой на рубеже третьего тысячелетия столь решительно стремятся народы мира. |
The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the nuclear-weapon States and the allocation of billions of dollars to modernize them have kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. |
В результате сохранения тысяч таких бомб в арсеналах государств, обладающих ядерным оружием, и выделения миллиардов долларов на их модернизацию цивилизация и само человечество продолжают существовать в атмосфере ужаса и панического страха. |
The region of Abruzzo has very ancient origins, and many people lived on its territory and have left behind a testimony of their civilization, different cultural traditions and many architectural and artistic works. |
Регион Абруццо имеет очень древние корни, и многие люди живут на ее территории, и оставили их показания цивилизация, разных культурных традиций, и многие архитектурные и художественные произведения. |
Normally the galactic civilization does surveys of planets every one million years for new species, but the human race did not exist the last time the survey was done - four hundred thousand years before. |
Обычно галактическая цивилизация проводит исследования планет каждый миллион лет с целью обнаружения новых разумных видов, но человеческой расы как таковой не существовало во время последнего исследования 400000 лет назад. |
Whether Noah's ark is a fact or fiction - the unexplainable thing is that every culture and civilization in the past and in the present have been immensely influenced by the story of Noah's ark. |
Является ли Ноев ковчег фактом или он просто плод воображения? Необъяснимо и то, что каждая культура и цивилизация в прошлом и сейчас находятся под сильным влиянием истории о Ноевом ковчеге. |
For the first time all the terms of Philosophy are strictly definated, such as: life, death, civilization, religion, miracle, art, imagination, love - eros, language, freedom, etc. |
Впервые строго определены такие философские понятия, как: жизнь, смерть. цивилизация, религия, чудо, искусство, воображение, любовь - эрос, язык, свобода и др. |