touristic attractions and civilization of Ilam, September 2001; |
Туристские достопримечательности и цивилизация Илама, сентябрь 2001 года; |
Alongside the world's rich variety of civilizations, cultures and groups, there is a global civilization based on the purposes and principles of the United Nations Charter and the Universal Declaration on Human Rights, which we are all called on to defend and promote. |
Наряду с многообразием цивилизаций, культур и групп в мире существует основанная на целях и принципах Устава Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларации прав человека глобальная цивилизация, которую мы все призваны отстаивать и развивать. |
In each civilization's final stage is a period that lasts for approximately 390 years, in which it is controlled by a strong military and imperial regime, after which the civilization falls. |
На последнем этапе, который длится примерно 390 лет, в течение которых она контролируется сильным военным и имперским режимом, после чего цивилизация гибнет. |
The Project the CIVILIZATION together with Russian New University (RosNOU) have lead next, XX International conference on problems of a civilization which passed in premises RosNOU in 23-24 April 2010. |
Проект ЦИВИЛИЗАЦИЯ совместно с Российским Новым Университетом (РосНОУ) провели очередную, ХХ Международную конференцию по проблемам цивилизации, которая проходила в помещениях РосНОУ 23-24 апреля 2010 года. |
Culture is in fact the origin of civilization; civilization is the origin of science; and science, today, is the source of spectacular, revolutionary scientific discoveries. |
Культура в сущности является источником цивилизации, цивилизация - источником науки, а наука сегодня - источник важнейших революционных открытий. |
As an island nation, Sri Lanka's civilization, culture and heritage and the economy have always been closely bound up with the sea. |
Как у островной страны, у Шри-Ланки цивилизация, культура и наследие, да и экономика, всегда были тесно связаны с морем. |
Exposed to the effects of extreme weather events, our livelihood and traditions as an island people - in fact, our whole civilization - are under greater threat than ever before. |
Наши источники к существованию и наши традиции, как островного народа - фактически, вся наша цивилизация - подвергаются огромной, как никогда ранее, угрозе. |
Every civilization has been both a beneficiary and a tributary of the achievements of other cultures. |
Каждая цивилизация пользуется достижениями других культур и одновременно с этим вносит свой вклад в их развитие. |
It has also shown that our civilization is more vulnerable than ever to threats, particularly from weapons of mass destruction. |
Это также продемонстрировало, что наша цивилизация более чем когда-либо уязвима пред лицом угроз, особенно со стороны оружия массового уничтожения. |
What civilization was capable of such exploration that long ago? |
Какая цивилизация была способна на такие исследования столько лет назад? |
Particularly interesting places in Greece are those in which Western civilization may find evidence of its origins - the Acropolis in Athens is the clearly reminds us. |
Особенно интересным местам в Греции являются те, в которых западная цивилизация может найти доказательства его происхождения - Акрополь в Афинах, является четко напоминает нам. |
Tzintzuntzan The Teotihuacan civilization, which flourished from around 300 BCE to 500 CE, at its greatest extent included most of Mesoamerica. |
Цинцунцан Цивилизация Теотиуакан существовала приблизительно с 300 г. до н. э. до 500 года н. э., включала большую часть Мезоамерики. |
According to Nietzsche, the last man is the goal that modern society and Western civilization have apparently set for themselves. |
Согласно Ницше, путь к состоянию, в котором находится последний человек - это цель, которую, по всей видимости, поставила перед собой Западная цивилизация. |
It is claimed that Roman civilization ended not by the invasion of these tribes but by the loss of the African tax base. |
Джонс утверждает, что римская цивилизация была разрушена не этими племенами, а утратой источников налогов в Северной Африке. |
Thus, the duration of the Stone Age was on the order of 100,000 years; Early Civilization, 10,000; and Modernity, 1,000. |
Таким образом, продолжительность каменного века насчитывала порядка 100000 лет, ранняя цивилизация - 10000, а эпоха модерна - менее 1000. |
It states that each Aeon lasts for approximately 2000 years, with its respective dominating human civilization developing within the latter 1500 years of that period. |
В нем говорится, что каждый Эон длится около 2000 лет, и его соответствующая доминирующая человеческая цивилизация развивается в течение последних 1500 лет этого периода. |
Our technologically advanced civilization - replete with remarkable tools and notable headaches - owes everything to a tapestry of cosmic and planetary history. |
Наша технологически развитая цивилизация - полная удивительных возможностей и вопиющих проблем - получила все это благодаря хитросплетениям космической и планетарной истории. |
Minoan civilization is not believed to have been warlike; there are few traces of arms and armor. |
Минойская цивилизация, скорее всего, не была воинственной, археологами найдено очень мало боевого оружия и доспехов. |
Published in German, the book focuses on the controversial notion that Western civilization is deeply marked by the influence of the Teutonic peoples. |
Основная идея написанной на немецком языке книги заключалась в том, что Западная цивилизация складывалась под сильным воздействием тевтонских народов. |
Science and Civilization in China: Volume 4, Physics and Physical Technology, Part 3, Civil Engineering and Nautics. |
Наука и цивилизация в Китае: том 4, Физика и физические технологии, Часть 3, гражданское строительство и Nautics. |
Civilization has been winning that war for 10,000 years against men richer, braver, stronger, and smarter than you. |
Цивилизация в этой войне десять тысяч лет побеждает людей намного богаче, храбрее, сильнее и умнее вас. |
While our civilization crumbles on Earth along with the biodiversity that supports us, |
Почему наша цивилизация рушится на Земле Вместе со всем биоразнообразием, поддерживающим нас. |
It must be borne in mind that there was nothing inherent in any religion or civilization that generated terrorism. |
Всегда нужно помнить, что ни одна религия или цивилизация не обладает какими-либо внутренними свойствами, порождающими терроризм. |
And the universe is so old that unless we were the very first civilization ever to evolve, we should have some evidence of their existence by now. |
И вселенная настолько стара, что если только мы не самая первая возникшая цивилизация, то должны быть какие-то свидетельства существования других цивилизаций. |
And the universe is so old that unless we were the very first civilization ever to evolve, we should have some evidence of their existence by now. |
И вселенная настолько стара, что если только мы не самая первая возникшая цивилизация, то должны быть какие-то свидетельства существования других цивилизаций. |