Finally, it depends on the fraction of a planet's lifetime that's graced by a technical civilization. |
Наконец, играет роль доля от общего времени жизни планеты, в течение которой существует технологическая цивилизация. |
Because I think you will find, when we talk about cities, we are talking about the political institutions in which civilization and culture were born. |
Если мы посмотрим на города, мы обнаружим, что перед нами политические организации, в которых были рождены цивилизация и культура. |
I just find it so ironic that there was once this magnificent civilization and now just these ruins. |
Я только нахожу это ироничным, что когда-то тут была великолепная цивилизация, а теперь только эти руины. |
Now, your civilization has been around for 7,000 years but these files on your evolution and medical history only go back about 800 years. |
Например, ваша цивилизация известна около 7 тысяч лет но эти данные о вашей эволюции и медицине охватывают период только в 800 лет. |
Then came 'civilization' which wanted to conquer, with a hunger for richness for only a few, the ambition of capital and power. |
Затем пришла "цивилизация", стремившаяся к завоеваниям, жаждущая богатств лишь для горстки избранных, алчущая денег и власти. |
According to the archaeologists I talked to the portal was built by a civilization that vanished 2,000 years ago. |
Археологи, с которым я беседовал, говорят, что портал построила цивилизация, которая исчезла 2000 лет назад. |
There was someone civilization on this ridiculous planet. |
здесь была цивилизация - на этой нелепой холмистой планете. |
Education: Master of Law; diploma in criminology; diploma in languages and civilization of the southern Slav world - Croatian. |
Образование: магистр права; диплом криминалиста; диплом по специальности: языки и цивилизация южнославянского мира - Хорватия. |
This structure harks back to the conditions of NATO's birth, when it was forged to thwart the Soviet threat to Western civilization. |
Эта структура берёт начало в обстоятельствах зарождения НАТО, основанного для того, чтобы западная цивилизация могла отразить советскую угрозу. |
Here I should like to jump ahead to say that civilization does not of itself dispel any discontent. |
Здесь я хотел бы несколько забежать вперед и сказать, что цивилизация сама по себе не в состоянии устранить противоречия. |
Reductionist approaches that singled out one religion, culture or civilization as the origin of extremist ideologies should be avoided in favour of calm and objective analysis. |
Для проведения спокойного и объективного анализа следует избегать узких, упрощенческих подходов, когда в качестве источника экстремистских идеологий выделяется какая-то одна религия, культура или цивилизация. |
They should not be construed as an imposition, nor should one civilization or another claim proprietary rights over them. |
Их не следует навязывать, и ни одна цивилизация не должна заявлять о своих имущественных правах на эти ценности и принципы. |
Civilization is alive; it is the basis upon which dialogue with others is possible. |
Цивилизация - не статична, она - живой организм; только на этой основе возможен диалог с другими. |
The great coalition against terrorism formed in these past weeks is a testament to the consensus that terrorism and civilization are not compatible. |
Сформировавшаяся за эти последние недели великая коалиция против терроризма является свидетельством наличия единодушия в отношении того, что терроризм и цивилизация - понятия несовместимые. |
A culture or civilization constantly evolves over time, adapts to new conditions and settings and is formed in interaction with other cultures and identities. |
Культура или цивилизация находится в постоянном развитии, приспосабливается к новым условиям и реалиям и формируется во взаимодействии с другими культурами и проявлениями самобытности. |
Like a happy and secure childhood, Confucian civilization bestowed upon its practitioners the self-confidence to meet the challenge of the West. |
Подобно счастливому и безопасному детству, конфуцианская цивилизация придала ее представителям уверенность в себе, необходимую для того, чтобы принять вызов Запада. |
They had developed their own civilization, with its traditions and languages and the customs which structured their social and political reality. |
У них сформировались свои цивилизация, свои традиции, языки и обычаи, которые определяли сферу общественной и политической деятельности. |
I'm Alex Pearl and as I'm sure you've all heard, Civilization was sold last week. |
Я - Алекс Пёрл, и, я уверена, как вы все уже слышали, "Цивилизация" была продана на прошлой неделе. |
Why, because Civilization can't function without you? |
потому что "Цивилизация" не сможет функционировать без тебя? |
Western civilization as we know it, they're all at risk. |
Западная цивилизация, к которой мы привыкли... Всё это под угрозой. |
No culture is superior to another; no civilization can presume to teach lessons to others. |
Ни одна культура не обладает превосходством над другими культурами; ни одна цивилизация не может позволять себе учить других. |
"Carthage and its civilization", January 2003; |
"Карфаген и его цивилизация", январь 2003 года; |
What is civilization based on if not Regularity and Equality of Angles? |
На что может опираться цивилизация, если не на Правильность и Равенство Углов? |
Civilization as we know it would end! |
Цивилизация, какой мы ее знаем, закончится. |
It's very possible that this civilization, as cultured as they seem to have been, were also pretty barbaric. |
ДЖОРДЖ НУРИ: очень возможно что эта цивилизация, столь же культурный, как они, кажется, были, были также довольно варварскими. |