| Open your heart to the incredible gifts that civilization gives to us. | Пусть ваше сердце преисполнится благодарностью за те невероятные дары, которые даёт нам цивилизация. |
| Human civilization reached its current heights only through a long process of interaction and cooperation among nations and peoples with diverse cultures and traditions. | Человеческая цивилизация достигла нынешних высот только благодаря долгому процессу взаимодействия и сотрудничества между странами и народами с разными культурами и традициями. |
| An example of that is the great nomadic civilization of the Eurasian steppe, of which my country is a part. | Примером может служить великая цивилизация кочевников евразийских степей, к которой принадлежит наша страна. |
| In this century, human civilization made quantum strides in progress and prosperity. | В этом веке человеческая цивилизация шагнула далеко вперед по пути к прогрессу и процветанию. |
| Then, in the blink of an eye... civilization. | А затем, в мгновение ока - цивилизация родилась. |
| India has had a great maritime tradition as a civilization. | Индия, как цивилизация, имеет глубокие морские традиции. |
| Human civilization is a mosaic of different cultures resulting in a cultural diversity of immense magnitude across the globe. | Человеческая цивилизация представляет собой амальгаму различных культур, сочетание которых предопределяет громадное культурное разнообразие в мире. |
| The civilization collapsed and the eight cities returned to dust. | Цивилизация рухнула, и восемь городов превратились в пыль. |
| Today's world civilization unfortunately is ever more frequently obliged to counter various challenges and threats, which are global in nature. | Современная мировая цивилизация, к сожалению, вынуждена все чаще противостоять различным угрозам и вызовам, носящим глобальный характер. |
| This huge and vast Libyan civilization has been completely concealed and hidden by this wide-scale plunder. | Это огромная и обширная по своим масштабам ливийская цивилизация была полностью «скрытой» в результате этого широкомасштабного разграбления. |
| No single civilization had a monopoly of human rights. | Ни одна цивилизация не имеет монополии на права человека. |
| Decade after decade, the African people have experienced the worst that civilization has offered. | Десятилетие за десятилетием африканские народы испытывают на себе самое худшее, что может нести с собой цивилизация. |
| Yet no one civilization will prevail over the other. | Тем не менее ни одна цивилизация не возобладает над другой. |
| We must not fall into the trap of thinking of a civilization as something static, fixed and unchangeable. | Нам следует избегать западни, думая, что цивилизация есть нечто статичное, постоянное и неизменное. |
| There is no superior or inferior civilization. | Никакая цивилизация не может считаться высшей или низшей. |
| Every civilization has its own components and particularities. | Каждая цивилизация имеет свои составные элементы и особенности. |
| Civilization must not reach a stage where it knew the price of everything and the value of nothing. | Цивилизация не должна достигнуть этапа, когда она всему знает цену и не ценит ничего. |
| Far beyond a single people, all of civilization could disappear. | Может исчезнуть не только какой-либо отдельный народ, но и вся цивилизация. |
| This will be a new civilization with characteristics and consequences similar to those of the industrial revolution in its time. | Это будет новая цивилизация, и ее характеристики и последствия можно сравнить с теми, что в свое время имела промышленная революция. |
| Terrorism is the one that chooses war, and civilization has to go into it in order to survive. | Терроризм сам выбирает войну, а цивилизация вынуждена в нее вступать, чтобы выжить. |
| Civilization is the result, inter alia, of political and economic policies, of education and of social conduct. | Среди прочего цивилизация - это результат политической деятельности и экономической политики, образования и общественного поведения. |
| But civilization cannot come about without a culture behind it, and without moral values relating to faith. | Но цивилизация не может возникнуть без опоры на культуру и без моральных ценностей, относящихся к вере. |
| Civilization must be diverse and must recognize the differences among peoples and among cultural perceptions. | Цивилизация должна характеризоваться многообразием и должна признавать различия между народами и культурные особенности. |
| Every civilization reflects this in its history books, through the creativity of its intellectuals. | Каждая цивилизация отражает это в своих исторических книгах благодаря творчеству своих мыслителей. |
| In the final analysis, no one civilization can deal with these difficulties. | В конечном итоге ни одна цивилизация не сможет справиться с этими проблемами. |