Английский - русский
Перевод слова Circulation
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Circulation - Распространение"

Примеры: Circulation - Распространение
The increased circulation of weapons in Haitian society and new and more sophisticated forms of organized crime are also proving a formidable challenge to the fledgling police force. Все более широкое распространение оружия в гаитянском обществе и новые, более изощренные формы организованной преступности также становятся серьезнейшей проблемой, которую необходимо решать находящимся в процессе становления полицейским силам.
They lie, inter alia, in the swift circulation of information; in the ongoing liberalization of factors of production; in the widespread tendency to deregulate national economies; and in particular in the unprecedented expansion of multinational corporations supported by enormous private investment. Это, среди прочего, быстрое распространение информации; постоянная либерализация факторов производства; широко распространенная тенденция дерегулирования национальной экономики; и особенно, беспрецедентная экспансия многонациональных корпораций при огромной поддержке крупных частных инвестиций.
Providing financial support and resources in kind to BARPI to carry out its activities, including the circulation of the reporting forms by the secretariat to collect information. оказания финансовой поддержки БАРПЗ и предоставления ему ресурсов натурой на его деятельность, включая распространение форм отчетности секретариатом для сбора информации.
The independent expert was invited by the Secretariat to submit his study by 15 December 1997 in order to ensure its timely circulation before the second session of the working group scheduled to be held from 16 to 20 February 1998. Секретариат предложил этому независимому эксперту представить свое исследование до 15 декабря 1997 года, с тем чтобы обеспечить его своевременное распространение до второй сессии рабочей группы, которую было запланировано провести 16-20 февраля 1998 года.
This latter goal has been pursued through a variety of means, including face to face meetings through fono, circulation of newsletters such as Talanoa Ako - Pacific Education Talk and use of the Internet and radio programmes. Данная цель реализуется с помощью различных средств, включая организацию встреч с вождями местных племен, распространение информационных бюллетеней, таких, как Talanoa Ako - "Тихоокеанский вестник по вопросам образования", и использование Интернета и радиопрограмм.
Likewise, I am grateful for the circulation of the characteristically faithful summary of the informal discussions that he organized, which serves as an excellent basis for continuity in our consultations. Я также признателен ему за распространение, как всегда точного, резюме организованных им неофициальных обсуждений, которое служит отличной основой для продолжения наших консультаций.
We therefore wish to call upon the international community to continue to support the efforts of the ECCAS countries so as to promote sustainable peace and development and enable them to effectively curb widespread circulation of weapons and gangs of mercenaries in the subregion. Поэтому мы хотели бы призвать международное сообщество поддержать инициативы стран ЭСЦАГ по содействию устойчивому миру и развитию, а также помочь им эффективно пресечь широкое распространение оружия и банд наемников в субрегионе.
Title V, chapter II regulates the registration of all civilian weapons in Bolivian territory, authorizing their acquisition, possession, use, circulation and transfer and domestic sale, except for antique weapons. Глава II раздела V регулирует вопросы регистрации всех видов оружия гражданского назначения на национальной территории и предусматривает положения, санкционирующие его приобретение, обладание, использование, распространение, передачу и сбыт внутри страны, за исключением антикварного оружия.
However, it requested the Secretariat to convey future vacancy announcements to the Permanent Missions of Member States so as to ensure their widest possible circulation among Member States. Вместе с тем Группа просит Секретариат в будущем направлять объявле-ния о вакансиях постоянным представительствам государств-членов с целью обеспечить их макси-мально широкое распространение среди государств-членов.
This acceleration in the launch of the working groups is required in order to provide enough time for the preparation and circulation of their results to the overall scientific community at large. Такое ускорение начала деятельности рабочих групп требуется для выделения достаточного времени на подготовку и распространение результатов их работы среди широкой научной общественности в целом.
The circulation of the Al-Qaida Sanctions List in many countries is restricted to the financial services sector, although the involvement of actors from other sectors in terrorism financing schemes is possible. Во многих странах распространение санкционного перечня в отношении «Аль-Каиды» ограничивается сектором финансовых услуг, хотя в финансирование терроризма могут быть вовлечены и субъекты, действующие в других секторах.
Also, timely circulation of the reports prepared by the Secretary-General to Council members as well as to troop-contributing countries is important for the efficient work of the Council. Кроме того, важное значение для эффективной работы Совета имеет своевременное распространение докладов, подготовленных Генеральным секретарем, среди государств-членов, а также стран, предоставляющих воинские контингенты.
The EfE Reform Plan calls for the development of an effective communication strategy, including broad mass-media coverage, as appropriate, comprising, inter alia, special events for journalists, circulation of electronic newsletters and maintaining a dedicated website. В Плане реформы процесса ОСЕ содержится призыв разработать эффективную коммуникационную стратегию, предусматривающую в соответствующих случаях ее широкое освещение в средствах массовой информации и, в частности проведение специальных мероприятий для журналистов, распространение информационных бюллетеней в электронной форме и ведение специализированного веб-сайта.
The review panel considered that there was an urgent need to ensure the seamless and timely updating of illegal, unreported and unregulated fishing vessel lists and the widest possible circulation of such information. Группа по оценке сочла, что необходимо срочно обеспечить бесперебойное и своевременное обновления списков судов, занимающихся незаконным, несообщаемым и нерегулируемым промыслом, и как можно более широкое распространение такой информации.
The delegation of Belarus welcomes the timely circulation by the President of the Assembly at its sixty-fifth session of a list of debates to be held in the context of this session. Белорусская делегация приветствует заблаговременное распространение Председателем шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи перечня тем таких дебатов, которые будут проведены в рамках нынешней сессии.
This law governs property and moral rights, and rights of reproduction, use and circulation that authors have over their artistic works. Этот закон регулирует моральные и материальные права, права на воспроизведение произведений, права на использование и распространение, которые имеют авторы в отношении своих художественных произведений.
In response to 76 vacancy announcements issued in 2002 for posts in the Department (excluding police and military posts, the circulation of which is limited to Member States), 13,796 applications were received. В ответ на 76 опубликованных в 2002 году объявлений о вакансиях в Департаменте (не считая полицейские и военные должности, распространение информации о которых ограничивается государствами-членами) было получено 13796 заявлений.
It is a comprehensive flash summary of the different issues, and a number of copies are available at the desk at the back of the room, unfortunately not enough for circulation. Речь идет об экспресс-сводке разных проблем, и, к сожалению, наличного количества экземпляров, выложенных на столе в задней стороне этого зала, недостаточно, чтобы произвести их распространение.
(m) The circulation to the Members of the Forum of the biennial programme of work and annual budget approved by the Executive Board. м) распространение среди членов Форума двухгодичной программы работы и годового бюджета, утвержденных Исполнительным советом.
May 2008 Finalisation of revised programme/Strategic Plan by the secretariat; subsequent circulation to the delegates of the Timber Committee and European Forestry Commission Май 2008 года Завершение секретариатом подготовки пересмотренного варианта программы/Стратегического плана; его распространение среди делегатов Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии
In addition, since 2007 laws that have been prepared and published on the Internet when circulation of the bill for comments from different sectors is launched, and the public is challenged to send their comments. Кроме того, с 2007 года осуществляется распространение подготовленных и размещенных в Интернете законопроектов с целью получения замечаний различных секторов по ним, и общественности также предлагается направлять свои замечания.
Knowledge management and outreach a. Management and circulation of information submitted by Parties in accordance with their obligations under the Convention а. Управление информацией, представляемой Сторонами в соответствии с их обязательствами по Конвенции, и распространение такой информации
Thus, some delegations favoured conducting a preliminary study on oil and gas, including a compilation of State practice and the circulation of the Commission questionnaire in that regard received support. Так, некоторые делегации высказались за проведение предварительного исследования, посвященного нефти и газу, включая составление подборки государственной практики, и распространение вопросника Комиссии в этой связи было поддержано.
We welcome the circulation of the resolution of last year's General Assembly on the subject in question, which was orally amended in one of the last sessions presided over by your predecessor. Мы приветствуем распространение резолюции Генеральной Ассамблеи прошлого года по данному вопросу, в которую была внесена устная поправка в ходе одного из последних заседаний, на которых председательствовал Ваш предшественник.
We share the Facilitator's belief that such documents would help inform the process as it moves forward and their circulation helps to maintain an open, transparent, inclusive and comprehensive process. Мы разделяем убежденность посредника в том, что такие документы послужат основой для продвижения процесса вперед, а их распространение будет способствовать сохранению открытого, транспарентного, инклюзивного и всеохватывающего характера этого процесса.