Английский - русский
Перевод слова Circulation
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Circulation - Распространение"

Примеры: Circulation - Распространение
The circulation of the list of people prevented from entering or leaving Indonesian territory is sent every April and October (twice a year). Распространение перечня лиц, которым запрещено въезжать на территорию Индонезии или покидать ее, осуществляется ежегодно в апреле и октябре (два раза в год).
Statistic data for 2002 indicates that, although the circulation of narcotics has stabilized, the overall situation in the republic continues to be very drastic. Статистические данные за 2002 год свидетельствуют о том, что, хотя распространение наркотиков стабилизировалось, ситуация в Республике в целом остается крайне напряженной.
Preparation and circulation of a booklet introducing all women candidates in the Parliamentary elections (2000). подготовка и распространение буклета, представляющего всех женщин-кандидатов на парламентских выборах (2000 год);
a very broad circulation of a booklet presenting all women candidates (their CVs and political aspirations); широкое распространение буклета, представляющего всех кандидатов-женщин (их биографические данные и политические платформы);
I should be most grateful, therefore, if you could make arrangements for this appeal* to be given as wide a circulation as possible within the Commission. Поэтому буду Вам весьма признателен, если вы сможете обеспечить возможно более широкое распространение настоящего обращения в рамках Комиссии.
Drafting of revised text, circulation within Bureau/Regional Groups, finalization of draft. Подготовка пересмотренного текста, распространение его в рамках Бюро/региональных групп, завершение работы над проектом
The production and circulation of gap lists have been generally well received by the Security Council, troop- and police-contributing countries and Member States. Подготовка и распространение списков с указанием пробелов в целом были хорошо восприняты Советом Безопасности, странами, предоставляющими войска и полицию, и государствами-членами.
The circulation by Armenia of a document on behalf of the illegal entity is illustrative of its consistent disrespect of the Charter of the United Nations and fundamental principles of international law. Распространение Арменией документа от имени незаконного образования служит примером проявления ее постоянного неуважения к Уставу Организации Объединенных Наций и основополагающим принципам международного права.
May-September 2011: circulation, discussion and revision of first draft май-сентябрь 2011 года: распространение, обсуждение и пересмотр первого проекта;
In this context, the Panel wrote to the Government of Guinea on 16 September 2011 requesting confirmation regarding continued circulation of arms allegedly from Guinea. В этом контексте Группа написала правительству Гвинеи 16 сентября 2011 года письмо с просьбой подтвердить продолжающееся распространение оружия якобы из Гвинеи.
The next step would be the circulation of the criteria with a view to holding consultations with regional groups to discuss the criteria further. Следующим шагом должно стать распространение критериев с целью проведения консультаций с региональными группами в интересах дальнейшего обсуждения критериев.
The circulation of information between companies and the various types of financial providers is important to ensure that market participants are well aware of the opportunities involved. Распространение информации между компаниями и финансовыми структурами различных видов важно для обеспечения того, чтобы участники рынка хорошо понимали представившиеся возможности.
It is a fact that the proliferation and illicit circulation of light weapons and the use of mercenaries in West Africa poses a serious threat to international peace and security. Распространение и незаконный оборот легких вооружений и использование наемников в Западной Африке действительно создают серьезную угрозу международному миру и безопасности.
The distribution and circulation of leaflets has for centuries been recognized as an effective and economical method of both providing information and assisting rational persuasion. Распространение и хождение листовок в течение многих столетий признавалось в качестве эффективного и экономичного метода как информирования, так и рационального формирования убеждений.
Documentation, translation, printing and circulation Подготовка, перевод, печать и распространение документов
By end 2007, circulation of: а) Распространение к концу 2007 года:
However, Team visits revealed that in many States the circulation of the List - in particular of updates - is slow, especially to border posts. Однако в ходе поездок, осуществленных членами Группы, выяснилось, что во многих государствах распространение перечня, в частности обновленной информации, осуществляется медленно, что особо касается пограничных пунктов.
In the light of the comments made during the informal discussions, the Chairman had noted that the circulation of the texts had achieved a useful purpose. Что касается замечаний, высказанных в ходе неофициальных обсуждений, то Председатель отметил, что распространение текстов обеспечило достижение полезной цели.
The uncontrolled trade in and anarchic circulation of weapons is of concern to the international community, given its disastrous impact on the security of citizens and the well-being of people in general. Неконтролируемая торговля оружием и его беспорядочное распространение вызывают озабоченность международного сообщества с учетом катастрофических последствий для безопасности населения и благополучия человечества в целом.
(c) The circulation of secret watch lists с) Распространение секретных списков подозреваемых лиц
Any notice seeking expressions of interest must be published in a newspaper or relevant trade publication or relevant technical or professional journal of wide international circulation. Любое уведомление о запросе на выражение заинтересованности должно публиковаться в газете или в соответствующем издании по вопросам торговли или в соответствующем техническом или профессиональном журнале, имеющем широкое международное распространение.
Many speakers once again stressed the importance of implementing the existing resolutions already adopted on the revitalization of the Assembly and welcomed the circulation by the Chair of the updated inventory chart, which had been revised pursuant to resolution 66/294. Многие ораторы вновь подчеркнули важность осуществления уже принятых резолюций об активизации работы и приветствовали распространение Председателем Рабочей группы обновленного перечня-таблицы, который был пересмотрен в соответствии с резолюцией 66/294.
For example, in countries in which no private foundations finance the publishing of scientific results, control is exercised by extending or denying financial support, thereby impeding the circulation of alternative historical narratives. Например, в странах, где финансирование публикаций результатов научной работы со стороны частных фондов не практикуется, контроль осуществляется путем предоставления финансовой поддержки или отказа в ней; таким образом, распространение альтернативных исторических нарративов не допускается.
Albeit unsubstantiated and poorly concocted, the circulation of such letters is part of Armenia's policy of denial of its responsibility for and diverting the attention of the international community from atrocious crimes it has committed against civilians in the occupied territories of Azerbaijan. Распространение таких писем, содержащих необоснованные утверждения и плохо составленных, является частью проводимой Арменией политики отказа от ответственности за кровавые преступления в отношении гражданских лиц на оккупированных территориях Азербайджана, а также отвлечения внимания международного сообщества от таких преступлений.
While only seven of the 2014 cases derived from endemic strains of the virus, circulation of imported strains demands a robust vaccination programme within the country and access to children who remain unvaccinated. Хотя в 2014 году только в семи случаях произошло заражение эндемичными штаммами вируса, распространение завезенных штаммов требует осуществления продуманной программы вакцинации в стране и обеспечения доступа к детям, которые еще не прошли вакцинацию.