Английский - русский
Перевод слова Circulation
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Circulation - Распространение"

Примеры: Circulation - Распространение
The widest possible circulation of vacancy announcements is essential to ensure that all staff can apply for vacancies. Самое широкое распространение объявлений об открывающихся вакансиях является необходимым для обеспечения того, чтобы все сотрудники могли подать заявления для заполнения вакансий.
Those measures included the circulation of its documents in provisional or unofficial form whenever appropriate. Эти меры включали распространение, когда это было целесообразно, документов Комитета в предварительной или неофициальной форме.
At the request of the United Nations agency focal points, the Special Unit also gave wide circulation to the TCDC strategy for the 1990s. По просьбе координационных центров учреждений Специальная группа обеспечила также широкое распространение стратегии ТСРС на 90-е годы.
The circulation of the book in France was banned in December 1994. В декабре 1994 года распространение этой работы на территории Франции было запрещено.
The circulation of documents through the Internet was a very useful practice which should be continued. Распространение документов через сеть "Интернет" представляет собой весьма полезную практику, которую следует продолжать.
Such a report could be given wide circulation if posted on the United Nations Website. Такой доклад мог бы получить широкое распространение, если его поместить на информационную страничку Организации Объединенных Наций в глобальной компьютерной сети.
Wider circulation of information and of reports prepared for the Council should be encouraged. Необходимо поощрять более широкое распространение информации и докладов, представляемых на рассмотрение Совета.
First, the circulation of information among the interested actors, domestic and international, is inadequate. Во-первых, необходимым требованиям не отвечает распространение информации среди заинтересованных субъектов, как внутренних, так и международных.
Indeed, it would be most useful if the circulation of this note led to the development of a more comprehensive inventory. Безусловно, было бы крайне желательно, чтобы распространение настоящей записки содействовало составлению более полного перечня осуществляемых мероприятий.
In order to encourage further comments on the draft guidelines, some speakers encouraged their wide circulation. Некоторые выступавшие высказались за широкое распространение проекта основных принципов, что способствовало бы получению дальнейших замечаний.
We welcome the circulation of a draft resolution on that subject for consideration at this session. Мы приветствуем распространение проекта резолюции по этому вопросу для рассмотрения на текущей сессии.
The relevant regulations restrict all circulation of such weapons among citizens except as provided for by law. Соответствующее законодательство запрещает любое распространение такого оружия среди гражданского населения, за исключением случаев, предусмотренных законом.
The massive circulation and transfer of small arms and light weapons, which exacerbates ongoing conflicts, has become a serious international security threat. Массовое распространение и поставки стрелкового оружия и легких вооружений, которые усугубляют нынешние конфликты, создают серьезную угрозу для международной безопасности.
The excessive accumulation and circulation of small arms in the world have serious and well-known consequences. Чрезмерное накопление и распространение стрелкового оружия в мире имеет серьезные и хорошо известные последствия.
It was agreed that circulation of such material could damage the image of UNGEGN, and that quality must be maintained. Было принято решение о том, что распространение таких материалов может нанести ущерб статусу ГЭГНООН и что необходимо обеспечивать их должное качество.
We must combat trafficking in small arms and light weapons and prevent the circulation of such weapons among non-State actors. Мы должны бороться с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и предотвращать распространение такого оружия среди негосударственных субъектов.
It had traditionally favoured the unrestricted circulation of communications among organs of the United Nations system. Она всегда выступала за неограниченное распространение сообщений среди органов системы Организации Объединенных Наций.
Inclusion and circulation of printed fact sheets for briefings by the Secretariat to Council members. Подготовка и распространение Секретариатом среди членов Совета бюллетеней в типографском виде для брифингов.
It raises serious legal and ethical issues, which render circulation and discussion of this report both improper and inadmissible. В связи с ним возникают серьезные вопросы правового и этического толка, делающие распространение и обсуждение этого доклада неуместным и неприемлемым.
The circulation of this note as a Security Council document would be appreciated. Будем признательны за распространение настоящей ноты в качестве документа Совета Безопасности.
The circulation of the information provided for under the moratorium can give clear indications of the weapons possessed by ECOWAS countries. Распространение информации, предусмотренное мораторием, может обеспечить достаточно полную осведомленность о вооружениях стран ЭКОВАС.
Jordan has legislation and laws which regulate the purchase, possession, use and circulation of small arms and light weapons. Иордания имеет законодательство и законы, регулирующие покупку, владение, использование и распространение стрелкового оружия и легких вооружений.
The secretariat will ensure timely circulation of the draft documents to the members of the Committee. 4.6 Секретариат будет обеспечивать своевременное распространение проектов документов среди членов Комитета.
The circulation will be carried out through an electronic procedure according to the list of heads of delegation established after each Plenary session by the secretariat. Распространение осуществляется посредством электронной процедуры в соответствии со списком глав делегаций, составляемым после каждой Пленарной сессии секретариатом.
The continuing circulation of large quantities of small arms in civilian communities further compounds the security situation. Продолжающееся распространение в больших количествах стрелкового оружия среди гражданского населения еще больше обостряет положение в плане безопасности.