An important factor in the prevailing insecurity in the Central African Republic is the circulation of small arms and light weapons. |
ЗЗ. Важным фактором охватившей ЦАР ситуации отсутствия безопасности является оборот стрелкового и малокалиберного оружия. |
The illegal circulation of firearms in the town of Kidal seems to have had an impact on the security of civilians. |
Незаконный оборот оружия в городе Кидаль, как представляется, оказывает влияние на степень защищенности гражданских лиц. |
I'm in a good spot to slip big bills like that into circulation. |
У меня хорошее место, чтобы пустить такие большие деньги в оборот. |
Nuclear non-proliferation would be undermined by the circulation of plutonium fuel in the commercial sector. |
Оборот плутониевого топлива в коммерческом секторе будет подрывать режим нераспространении ядерного оружия. |
We must adopt effective national measures to control them, both as regards their circulation and their transfer. |
Мы должны принимать эффективные национальные меры, с тем чтобы контролировать их оборот и передачу. |
Virtually all these cases involve the illicit and uncontrolled circulation and use of small arms and light weapons. |
Практически во всех этих случаях причиной являются незаконный и неконтролируемый оборот и применение стрелкового оружия и легких вооружений. |
One of the exogenous causes of conflict in Africa is the proliferation and illegal circulation of weapons coming into Africa from external sources. |
Одним из внешних факторов возникновения конфликтов в Африке является распространение и нелегальный оборот оружия, которое поступает в Африку извне. |
The trademark owner can request that customs authorities not permit domestic circulation of products whose labelling violates his/her rights under the Act on Trademarks. |
Владелец товарного знака может обратиться к таможенным властям с просьбой запретить внутренний оборот продуктов, маркировка которых нарушает его права в соответствии с Законом о товарных знаках. |
It identifies the responsibility of a variety of players in the illicit manufacturing, transfer and circulation of these weapons. |
Она предусматривает ответственность различных участников за незаконное производство, передачу и оборот такого оружия. |
These coins entered circulation on 12 December 1928. |
Монеты были введены в оборот 12 декабря 1928 года. |
Economic decline occurred after these events: circulation of Roman coins ended and the importation of items from the Roman Empire stopped. |
После этих событий произошёл экономический спад, завершился оборот римских монет, и прекратился импорт товаров из Римской империи. |
The process by which a postage stamp enters into circulation... |
Процесс, в котором марка вводится в оборот... начинается с американской общественности. |
We can steal their thunder and boost circulation at the same time if we beat her to it. |
Мы можем одновременно украсть их сенсацию и увеличить оборот если мы переплюнем её. |
The illicit trafficking in and circulation of small arms pose a threat to national and regional security and contributes to the destabilization of States. |
Незаконная торговля стрелковым оружием и его оборот представляют собой угрозу для национальной и региональной безопасности государств и способствуют их дестабилизации. |
The proliferation and illegal circulation of small arms and light weapons must be tackled effectively through the strengthening of monitoring mechanisms and capabilities of States. |
Распространение и незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений должны эффективно сдерживаться путем укрепления контролирующих механизмов и возможностей государств. |
The illicit circulation of small arms and light weapons considerably reduces the ability of national communities to peacefully resolve their disputes. |
Незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений значительно сокращает способность национальных общин в деле мирного урегулирования своих споров. |
These conflicts are fed by the illicit circulation of small arms and light weapons, by trafficking in natural resources and by the use of child soldiers. |
Эти конфликты подпитывают незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений, торговлю природными ресурсами и использование детей-солдат. |
Their illicit transfer, manufacture and circulation must be rooted out. |
Необходимо искоренить незаконную передачу этого оружия, производство и оборот. |
The uncontrolled circulation of weapons in his country and in the entire subregion was making it impossible to implement development programmes. |
Неконтролируемый оборот вооружений в стране оратора и во всем субрегионе делает невозможным осуществление программ в области развития. |
The internal circulation of embargoed material in the Democratic Republic of the Congo remains a significant source of illicit resupply to armed groups. |
Незаконный оборот материальных средств, подпадающих под эмбарго, внутри Демократической Республики Конго остается важным источником пополнения запасов вооруженных групп. |
Domestically, small arms can enter illicit circulation through distribution, theft, leakage or divergence, pilferage and resale. |
Внутри страны стрелковое оружие может попадать в незаконный оборот через распределительную сеть, а также в результате кражи, утечки или перенаправления, хищения и перепродажи оружия. |
It's like they came out of printing And never went into circulation. |
Как будто после печати они так и не поступили в оборот. |
If these enter circulation, our economy will be destroyed, and with it, our chance at independence. |
Если они войдут в оборот, наша экономика будет разрушена, а с ней вместе и наш шанс на независимость. |
In addition, the Act of the Kyrgyz Republic "on weapons" establishes restrictions on the circulation of civilian and service weapons. |
Кроме этого, Закон Кыргызской Республики «Об оружии» устанавливает ограничения на оборот гражданского и служебного оружия. |
The circulation as civilian or service weapons of: |
оборот в качестве гражданского и служебного оружия: |