Английский - русский
Перевод слова Circulation
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Circulation - Распространение"

Примеры: Circulation - Распространение
The proliferation and illegal circulation of small arms and light weapons must be tackled effectively through the strengthening of monitoring mechanisms and capabilities of States. Распространение и незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений должны эффективно сдерживаться путем укрепления контролирующих механизмов и возможностей государств.
The use of modern information technology, such as the electronic circulation of copies, is encouraged in order to reduce the circulation of paper. Поощряется использование современной информационной технологии, такой как электронное распространение документации, в целях сокращения бумагооборота.
Electronic circulation should not replace the official circulation of hard copies in the meeting room. Электронное распространение не должно заменять официального распространения определенных копий документов в зале заседаний.
Mr. LAMAMRA (Algeria) said that before the Committee could act on the request, the routine matter of its circulation must first be settled; the objection voiced by one delegation should not constitute a right to veto that circulation. Г-н ЛАМАМРА (Алжир) говорит, что, прежде чем Комитет сможет принять решение по данной просьбе, необходимо урегулировать обычный вопрос, касающийся ее распространения; не следует считать, что возражения, высказанные одной из делегаций, дают право налагать вето на распространение этой просьбы.
According to paragraph 60 of the annex to Human Rights Council resolution 16/21, the use of modern information technology, such as the electronic circulation of copies, is encouraged in order to reduce the circulation of paper. Согласно пункту 60 приложения к резолюции 16/21 Совета по правам человека, поощряется использование современной информационной технологии, такой как электронное распространение документации, в целях сокращения бумагооборота.
The informal meeting of experts agreed that the Indicators of commercial fraud should be published in an appropriate manner as soon as practicable and given the widest possible circulation. В ходе неофициального совещания экспертов было достигнуто согласие относительно того, что показатели коммерческого мошенничества следует опубликовать в надлежащей форме как можно скорее и по мере возможности и обеспечить как можно более широкое их распространение.
August - September 2009 - circulation of the commented draft among partners and experts for review; Ь) август-сентябрь 2009 года - распространение прокомментированного проекта среди партнеров и экспертов с целью его рассмотрения;
Publication and circulation of leaflets on the Convention. издание и распространение буклетов, посвященных Конвенции.
Another important development is the circulation by Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland of a proposal on the working methods of the Security Council. Еще одно важное событие - это распространение Коста-Рикой, Лихтенштейном, Сингапуром и Швейцарией предложения по поводу методов работы Совета Безопасности.
The availability and wide circulation of small arms and light weapons poses the greatest danger to peace and security, especially in our region. Доступность и широкое распространение стрелкового оружия и легких вооружений представляет собой наиболее серьезную угрозу миру и безопасности, особенно в нашем регионе.
The Galaxy system has made the circulation of vacancies more transparent and the application process more accessible. Система «Гэлакси» сделала распространение объявлений о вакансиях более транспарентным, а процесс подачи заявлений на вакансии - более доступным.
Periodicals published by various parties, voluntary associations, foundations, private and commercial enterprises, associations and religious groups also have wide circulation in the cities and regions of Uzbekistan. Периодические издания различных партий, общественных организаций, фондов, частных и коммерческих предприятий, объединений, религиозных групп также имеют широкое распространение в городах и районах Республики.
One suggestion was for the Working Group to facilitate the circulation of all Central Organ decisions and those of security organs of subregional organizations as United Nations Security Council documents to ensure their effective implementation. Одно из предложений сводилось к тому, что Рабочая группа могла бы облегчить распространение всех принимаемых Центральным органом решений, а также решений органов, субрегиональных организаций, занимающихся вопросами безопасности, в качестве документов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций с целью обеспечить их эффективное осуществление.
She mentioned some measures to encourage mobility within and among organizations, for instance, the circulation of information on roster and secondments, and the granting of permanent contracts and return rights. Она упомянула некоторые меры по поощрению мобильности в организациях и между ними, например распространение информации о списке кандидатов и прикомандированиях и предоставление постоянных контрактов и восстановление в правах.
These include waiving the issuance of vacancy announcements and having limited circulation of vacancy announcements. К их числу относятся отказ от опубликования объявлений о вакансиях и ограниченное распространение объявлений о вакансиях.
Such early circulation will enhance the discussion, as Member States will have more time to examine the issue as well as to discuss them with their capitals. Такое заблаговременное распространение повысит эффективность дискуссии, поскольку государства-члены получат больше времени для изучения вопросов, а также обсуждения их со своими правительствами.
With regard to conventional arms control, the accumulation and uncontrolled circulation of small arms has given rise to a mounting expression of concern by governments and civil society. Если говорить о контроле над обычными вооружениями, то у правительств и у гражданской общественности все большую озабоченность вызывает накопление и бесконтрольное распространение стрелкового оружия.
He contends that some of the books that he has written were either banned or prohibited from circulation. Он утверждает, что были запрещены либо публикация, либо распространение некоторых из написанных им книг.
In that context, UNESCO will encourage the production of video films based on archival records, which through wide circulation will foster creative remembrance. В этой связи ЮНЕСКО будет содействовать выпуску видеофильмов, в основу которых будут положены архивные документы и которые, получив широкое распространение, освежат в нашей памяти их созидательную работу.
Those measures included, inter alia, the circulation, whenever appropriate, of Committee documents in provisional or unofficial form and the rearrangement of their distribution patterns. Эти меры, в частности, включали распространение, когда это было целесообразно, документов Комитета в предварительной или неофициальной форме и изменение системы их рассылки.
02.12.1 Periodical circulation of selected transport information (3) 02.12.1 Периодическое распространение выборочной информации о транспорте (3)
This objective was reinforced by the General Assembly in resolution 47/176, in which it also requested the Secretary-General of the Conference to ensure the timely circulation of documentation for the regional conferences. Эта цель получила дальнейшее развитие в резолюции 47/176 Генеральной Ассамблеи, в которой она также просила Генерального секретаря Конференции обеспечить своевременное распространение документации для региональных конференций.
We therefore request that the above documents be withdrawn from circulation, and a corrigendum to that effect be issued. В этой связи мы просим прекратить распространение этих документов и с этой целью выпустить исправление.
(a) The wider circulation of the Standard Rules; а) более широкое распространение Стандартных правил;
It is important that the Secretariat staff's language proficiency make possible a genuine circulation of information, documents, reports and studies in various languages. Важно, чтобы лингвистические возможности сотрудников Секретариата позволяли обеспечивать реальное распространение информации, документов, докладов и исследований на различных языках.