| Kanae must have chosen a more definite method of destroying the evidence. | К тому же Канае, скорее всего, выбрала более надёжный способ уничтожить доказательства. |
| Chile had chosen to resolve its discrepancies through peaceful means and renounced violence in all its forms. | Чили выбрала путь разрешения своих внутренних разногласий мирными средствами и отказалась от насилия в любых его формах. |
| Some others members of the family had chosen France. | Однако большая часть семьи решительно выбрала Францию. |
| You know, YOU have chosen to protect and serve. | Ты выбрала целью своей жизни защищать и служить. |
| I chose Lucious, and I should have chosen someone like you. | Я выбрала Люциуса, а должна была - тебя. |
| Glinda may have chosen me, but I serve you. | Может Глинда и выбрала меня, но я служу тебе. |
| And for my first production, I've chosen The King and I. | И своей первой постановкой я выбрала "Король и Я". |
| Well, I guess, you've chosen your side. | Ну, я думаю, ты выбрала свою сторону. |
| I wanted to let you know that Mellie has chosen a running mate. | Я просто хотела, чтобы ты знал, что Мелли уже выбрала себе вице-президента. |
| She's chosen our mission, Simon. | Она выбрала нашу миссию, Саймон. |
| The Commission has chosen the theme of employment for review at its next session. | Комиссия выбрала для обзора на следующей сессии вопрос о занятости. |
| In this report, the independent expert on the question of human rights and extreme poverty has chosen as her thematic focus cash transfer programmes. | В этом докладе независимый эксперт по вопросу о правах человека и крайней нищете выбрала в качестве своей узкой темы программы денежных трансфертов. |
| The Special Rapporteur has chosen to focus upon this issue for several reasons. | Специальный докладчик выбрала данную тему по ряду причин. |
| The legal status of a married woman depended on the marriage regime that she had chosen, whether Islamic, customary or civil. | Правовой статус замужней женщины зависит от брака, который она выбрала: исламского, обычного или гражданского. |
| While understanding the "one team" concept, FICSA questioned why Copenhagen had been chosen by UNDP. | Хотя она и понимает концепцию «одной группы», ФАМГС хотела бы знать, почему ПРООН выбрала отделение в Копенгагене. |
| It has been chosen by UNESCO as one of the best institutions for its memory of the world programme. | ЮНЕСКО выбрала это общество в качестве одного из лучших учреждений, участвующих в осуществлении всемирной программы этой организации. |
| Each association had chosen to set up alternative income-generating activities. | Каждая ассоциация выбрала определенный вид деятельности в качестве альтернативного источника дохода. |
| I have chosen this human as my hiakim, my pet. | Я выбрала этого человека своим хиакимом, питомцем. |
| For some reason she's chosen you. | Но по какой-то причине она выбрала вас. |
| It certainly is a very fascinating case you've chosen to investigate. | Ты, конечно, несомненно выбрала очень интересный случай. |
| It was a blow when I discovered you'd chosen his side. | Мне было больно, когда я узнал, что ты выбрала его сторону. |
| It's really making me question my chosen career path. | Вот теперь думаю - правильно ли я выбрала профессию. |
| It's times like this where I know I've chosen the right path. | Это время когда я понимаю что выбрала верный путь. |
| I've chosen my life. I want to start living it. | Я выбрала жизнь и хочу её начать. |
| I'd chosen one with great big, purple flowers on it. | Я выбрала обои с большими фиолетовыми цветами. |