Английский - русский
Перевод слова Chat
Вариант перевода Поговорить

Примеры в контексте "Chat - Поговорить"

Примеры: Chat - Поговорить
We overran and then Alistair insisted I stay and chat to this frightfully dull man from Bisto, determined that Съёмки задержались, а потом Аластор настоял, чтобы я осталась поговорить с этим ужасно скучным представителем Бисто.
Why don't you let us have a little chat with him, okay? Дай нам с ним немного поговорить, хорошо?
Can we just chat through your movements yesterday before you left work at 8pm? Могли бы мы поговорить о том, что вы делали вчера, до ухода домой в 8 вечера?
Isn't it time for us girls to have a chat? Разве нам, девочкам, не пора поговорить?
She's not in trouble I just need a chat, that's all. "Ей ничего не грозит, я хочу только поговорить, и все..."
How about you and I have a chat, man to man? Как вы на счет того что бы поговорить как мужчина с мужчиной?
Boy, the state of the union must be in complete turmoil if you've come all the way down here to chat with the likes of me. Парень, должно быть в соединенных штатах полный беспорядок раз ты пришел сюда поговорить с кем-то вроде меня
Sorry, I thought you were waiting two hours, didn't know you wanted to chat. Извините, я думал, что вы ждали два часа, но не думал, что вы хотите поговорить.
And tonight, what I would like to do is speak directly to other plutocrats, to my people, because it feels like it's time for us all to have a chat. Сегодня вечером я хотел бы выступить непосредственно перед другими плутократами, перед своим народом, потому что для всех нас настало время поговорить друг с другом.
Well, we can't chat after we've been horribly killed, can we? Хорошо, мы не сможем поговорить после того, как нас жестоко убьют.
Well, Toby, what about you and I have drink and a chat later on? Тоби, что если нам с тобой попозже выпить и поговорить?
Sarah, Sarah... I'd love to have a little private chat with you later, woman to woman. Сара, Сара... я бы хотела поговорить с тобой с глазу на глаз чуть позже, между нами девочками.
So, you're here for to have a nice time and a chat about the past? Так ты здесь, чтобы приятно провести время, поговорить о старых добрых временах?
All right, why don't I go have a chat with the rug rats, see what's up? Хорошо, почему бы мне не пойти и не поговорить с маленькими детьми? посмотрим, что выйдет.
What would you think of calling Vanessa Reese today, and just having a little chat with her, you know, talk things over? Как насчет того, чтобы позвонить сегодня Ванессе Риз, поговорить с ней и обсудить кое-какие дела?
I have to say, Judy, this is a real pleasure, it's lovely to find someone I can actually chat to. Я должен сказать, Джуди, что мне очень приятно найти наконец кого-то, с кем можно просто поговорить
He told me to chat him up and take him to this place Он велел мне поговорить с ним и увести оттуда.
Well, I'll want to question him, so we can both have a little chat, can't we? Ну, тогда я тоже хочу поговорить с ним, так что мы вполне можем немного поболтать, верно?
We're going to get a cradle and come over and have a little chat with you if that's all right, Betty? Мы собираемся подняться к Вам - ...и немного с Вами поговорить, хорошо, Бетти?
You wouldn't have somewhere quiet where I could have a chat with someone, would you? У тебя ведь есть место поспокойнее, где я могла бы поговорить кое с кем?
I'm just here for a quick chat with Leonard, if that's all right? Я приехал, чтобы немного поговорить с Леонардом, если вы не против?
Well, I can chat with them here, or I can drag them down, one by one, to police headquarters. я могу поговорить с ними здесь, а могу отвезти их всех в полицейский участок.
Hier gehts immediately Chat about Sexvideo! Hier Gehts сразу же поговорить о Sexvideo!
Can have a good chat! Вам, должно быть, есть, о чем поговорить.
We came to chat. Белла, дорогая, Мы пришли поговорить.