We overran and then Alistair insisted I stay and chat to this frightfully dull man from Bisto, determined that |
Съёмки задержались, а потом Аластор настоял, чтобы я осталась поговорить с этим ужасно скучным представителем Бисто. |
Why don't you let us have a little chat with him, okay? |
Дай нам с ним немного поговорить, хорошо? |
Can we just chat through your movements yesterday before you left work at 8pm? |
Могли бы мы поговорить о том, что вы делали вчера, до ухода домой в 8 вечера? |
Isn't it time for us girls to have a chat? |
Разве нам, девочкам, не пора поговорить? |
She's not in trouble I just need a chat, that's all. |
"Ей ничего не грозит, я хочу только поговорить, и все..." |
How about you and I have a chat, man to man? |
Как вы на счет того что бы поговорить как мужчина с мужчиной? |
Boy, the state of the union must be in complete turmoil if you've come all the way down here to chat with the likes of me. |
Парень, должно быть в соединенных штатах полный беспорядок раз ты пришел сюда поговорить с кем-то вроде меня |
Sorry, I thought you were waiting two hours, didn't know you wanted to chat. |
Извините, я думал, что вы ждали два часа, но не думал, что вы хотите поговорить. |
And tonight, what I would like to do is speak directly to other plutocrats, to my people, because it feels like it's time for us all to have a chat. |
Сегодня вечером я хотел бы выступить непосредственно перед другими плутократами, перед своим народом, потому что для всех нас настало время поговорить друг с другом. |
Well, we can't chat after we've been horribly killed, can we? |
Хорошо, мы не сможем поговорить после того, как нас жестоко убьют. |
Well, Toby, what about you and I have drink and a chat later on? |
Тоби, что если нам с тобой попозже выпить и поговорить? |
Sarah, Sarah... I'd love to have a little private chat with you later, woman to woman. |
Сара, Сара... я бы хотела поговорить с тобой с глазу на глаз чуть позже, между нами девочками. |
So, you're here for to have a nice time and a chat about the past? |
Так ты здесь, чтобы приятно провести время, поговорить о старых добрых временах? |
All right, why don't I go have a chat with the rug rats, see what's up? |
Хорошо, почему бы мне не пойти и не поговорить с маленькими детьми? посмотрим, что выйдет. |
What would you think of calling Vanessa Reese today, and just having a little chat with her, you know, talk things over? |
Как насчет того, чтобы позвонить сегодня Ванессе Риз, поговорить с ней и обсудить кое-какие дела? |
I have to say, Judy, this is a real pleasure, it's lovely to find someone I can actually chat to. |
Я должен сказать, Джуди, что мне очень приятно найти наконец кого-то, с кем можно просто поговорить |
He told me to chat him up and take him to this place |
Он велел мне поговорить с ним и увести оттуда. |
Well, I'll want to question him, so we can both have a little chat, can't we? |
Ну, тогда я тоже хочу поговорить с ним, так что мы вполне можем немного поболтать, верно? |
We're going to get a cradle and come over and have a little chat with you if that's all right, Betty? |
Мы собираемся подняться к Вам - ...и немного с Вами поговорить, хорошо, Бетти? |
You wouldn't have somewhere quiet where I could have a chat with someone, would you? |
У тебя ведь есть место поспокойнее, где я могла бы поговорить кое с кем? |
I'm just here for a quick chat with Leonard, if that's all right? |
Я приехал, чтобы немного поговорить с Леонардом, если вы не против? |
Well, I can chat with them here, or I can drag them down, one by one, to police headquarters. |
я могу поговорить с ними здесь, а могу отвезти их всех в полицейский участок. |
Hier gehts immediately Chat about Sexvideo! |
Hier Gehts сразу же поговорить о Sexvideo! |
Can have a good chat! |
Вам, должно быть, есть, о чем поговорить. |
We came to chat. |
Белла, дорогая, Мы пришли поговорить. |