Crane, remind me later to have a chat about what your founding friends were thinking when they crafted our right to bear arms. |
Крейн, напомни мне потом поговорить с твоими друзьями которые думают, что им разрешено носить при себе оружие. |
I feel we need a nice long chat. |
Хотела бы поговорить с тобой подольше... |
Yes? I just want to grab a quick chat about what has been going on in the press recently. |
Я просто хотел поговорить с вами о том, что происходит в последнее время в прессе. |
I believe it's time we had a chat, you and I. |
Думаю, нам с вами пора поговорить по душам. |
Just wanted to make it nice so we could have a little chat and catch up. |
Просто хотела сделать поуютнее, чтобы мы могли встретиться и поговорить. |
I need to have a little chat with Emily, you know? |
Мне нужно немного поговорить с Эмили, понимаешь? |
Was that what you wanted to chat about? |
Так вы об этом хотели поговорить? |
Can I have a chat with Tomek? |
Могу я поговорить с Томеком откровенно? |
What do you say we go and have a chat? |
Что, если нам сходить и поговорить? |
maybe we should chat in your room it's better. why? |
Может быть, лучше пойти в твою комнату и поговорить там. |
It's really none of your business, but feel free to chat about it with my mother at your slumber parties. |
Это действительно не твое дело, но не стесняйся поговорить об этом с моей матерью на вашей пижамной вечеринке |
Guys, if you wanted to drop in, have a chat, you know, after what happened to Colonel Carter... |
Парни, если вы захотите зайти, поговорить, ну, знаете, о том, что случилось с полковником Картером... |
You know, I'd like to have a chat with the people that write these instruction manuals, but I don't believe we have a language in common. |
Знаешь, я бы хотел поговорить с людьми, которые пишут руководства пользователей, но, боюсь, мы говорим на разных языках. |
So why don't you stop hogging them Vicodin they gave you, and we could all chat about that for awhile. |
Почему бы тебе не перестать глотать этот викодин, который тебе дали, и мы смогли бы поговорить об этом немного. |
You really wanted that little chat, didn't you? |
Похоже, вы и в самом деле хотели поговорить со мной? |
Could I have a chat with you and your husband? |
Могу я поговорить с вашим мужем, миссис Форе? |
Well, listen, if you ever want to have a chat, ...or someone to go out for a drink with... |
Послушай, если тебя нужно поговорить... или просто сходить с кем-нибудь выпить... |
I think you and I need to have a serious little chat. |
Я думаю, нам надо серьёзно поговорить |
You want to go for a walk, have a chat or something? |
Ты не хочешь прогуляться, поговорить? |
And also, the Director of the U.S National Security Council has requested to have a chat with you. |
и еще... глава Совета национальной безопасности США хочет поговорить с Вами. |
He was always travelling to villages, far and near, especially in his younger days, on a bicycle, accompanied by a small group of aides - also on bicycles - and stopping to chat with simple folk about their problems. |
Он постоянно - особенно в молодом возрасте - ездил в деревни, дальние и близкие, на велосипеде в сопровождении небольшой группы помощников, средством передвижения которых также был велосипед, и делал остановки для того, чтобы поговорить с простыми людьми и обсудить с ними их проблемы. |
"I've been terribly lonely and fancied a chat." |
"ћне было так одиноко и очень хотелось с кем-нибудь поговорить." |
The chat box went away, and I could talk to her. |
Мы вышли из чата и я смог поговорить с ней. |
I don't know what you're up to but you and I need to have a little chat, so stick around. |
Я не знаю что вы делаете и мне нужно поговорить с вами. не уходите далеко. |
In case you would like to have a chat, I will be in my room |
На случай тебя захочется поговорить кое-о чём, я буду в своем кабинете |