| You really wanted that little chat, didn't you? | Вы и правда очень хотели поговорить. |
| Me, too. I wanted to chat about why we shouldn't go out. | Я тоже, и просто хотел поговорить о том, почему мы не должны идти на свидание. |
| That thing is after us, and you want a chat? | Это существо прямо за нами ты хочешь поговорить? |
| "beecause" it would be swell if we could chat about a certain implantable biochip. | Было бы отлично, если бы мы могли поговорить об одном имплантируемом биочипе. |
| Later you and I could chat. | Может, и с тобой удастся поговорить. |
| I just think you need to have an honest chat with her. | Думаю, тебе стоит поговорить с ней по душам. |
| Maybe the best thing would be to take them out for a chat. | Может, лучше было бы с ними поговорить лично. |
| Anyway, I was hoping you and I might have a little chat. | И все же я надеялся, что, возможно, нам удастся поговорить. |
| Louisa, forgive us, Mr Hammond and I want to have a chat before lunch. | Луиза, милая, нам с мистером Хэммондом... надо немного поговорить перед обедом. |
| Simon, shall we have a little chat? | Саймон, можно с тобой поговорить. |
| So, if we could just have a little chat, I'm sure we can clear everything up once and for all. | Поэтому если мы могли бы немного поговорить, то наверняка нам удалось бы разобраться раз и навсегда. |
| I'd like to have a bit of a chat with you alone, like. | Я бы хотел поговорить с вами наедине, если можно. Хорошо. |
| Why don't we have a chat now? | Почему бы нам теперь не поговорить? |
| I don't have a lot of time, but I just wanted to chat with you about where you fit in here. | У меня не так много времени, но я просто хотела поговорить с Вами о том, где Вам здесь место. |
| Before I talk to you any more I would like to have a chat with my wife. | Прежде, чем мы продолжим разговор, я бы хотел поговорить со своей женой. |
| Now... it's time that you and I had a little chat. | Так... теперь нам с тобой надо поговорить. |
| Actually, do you have a minute to chat? | Вообще-то, у тебя будет минутка поговорить? |
| Just have a chat with you as I know you are here. | И я понял, что нам надо поговорить. |
| Special Agent Pride, could we chat in the hallway, please? | Спецагент Прайд, мы можем поговорить в коридоре? |
| Could I have a quick chat? | наполняет астральной энергией] Мы можем поговорить? |
| I think it sucks that you can't take a minute or two to have a chat. | Жаль, что у тебя не найдется пары минут, чтобы немного поговорить. |
| Darhk called me into his office this morning for a little chat about how he doesn't trust me anymore. | Дарк вызвал меня к себе в офис сегодня утром, чтобы поговорить о том, что больше мне не доверяет. |
| Call me if you ever want a chat, OK? | Позвоните мне, если захотите поговорить. |
| you might want to chat with Lundy. | Может ты хочешь поговорить с Лэнди? |
| I never thought I'd say this, but I think you and I need a little chat. | Никогда не думала, что произнесу это, но нам с тобой надо поговорить. |