Английский - русский
Перевод слова Chat
Вариант перевода Побеседовать

Примеры в контексте "Chat - Побеседовать"

Примеры: Chat - Побеседовать
At last we can have our chat. Во всяком случае, наконец, мы можем побеседовать.
Let us have a private chat. Чтобы мы смогли побеседовать с глазу на глаз.
The congressman would like to have a very polite chat in the next few days with the Vice President. Конгрессмен хотел бы очень вежливо побеседовать с вице-президентом в ближайшие дни.
Have a private chat with him at his house. Побеседовать с ним в его доме.
It gave me a chance to chat with your husband. У меня было время побеседовать с вашим мужем.
I've been looking forward to having a little chat with you. Я с нетерпением ждал возможности побеседовать с вами.
I also managed to catch up with a couple of contacts, you know, have a chat. Мне также удалось завести пару контактов, знаешь, побеседовать.
We just went and had a little chat to Toby Brogan before he came here. Перед тем, как прийти сюда, мы заходили побеседовать с Тони Броганом.
Actually, I thought we'd have a preliminary chat before anybody met the kids. Вообще-то, я подумал, мы могли бы предварительно побеседовать перед тем, как встретиться с детьми.
No, we need to have a little chat, Mr. Cutter. Нет, мистер Каттер, нам надо побеседовать.
I had to have a little chat with one of the students. Мне нужно было побеседовать со студенткой.
The disabled are coming for a chat. Послушай, я не могу сейчас побеседовать.
Try to get invited in, sit down, have a coffee and a chat. Сделай так, чтобы тебя пригласили войти, посидеть, выпить кофе и побеседовать.
We'd just like a little chat with your husband. Просто мы хотели немного побеседовать с вашим мужем.
Inviting him for a chat with one of your most wanted criminals would be ludicrous. Приглашать его побеседовать с одним из самых разыскиваемых преступников, было бы смешно.
Any time he wants a little chat. Как только он захочет немного побеседовать...
Well, this certainly warrants a chat with Mr Burn. Это определённо даёт повод побеседовать с мистером Бёрном.
A little chat with the guy who tried to grab me in an alley? Немного побеседовать с парнем, который хочет меня схватить?
I'm going to have a little chat with the bride-to-be, remind her that some secrets need to stay buried. А я собираюсь побеседовать с нашей будущей невестой, и напомнить ей, что некоторые секреты должны таковыми и оставаться.
Not so loud, dearie, I'm thinking more of a nice, quiet little chat on a matter of mutual interest. Не так громко, милок, я подумала, что нам лучше тихо-мирно побеседовать по предмету взаимного интереса.
So, it's the part you offer me a drink so we can have a proper chat. Что ж, это та часть, где ты предлагаешь мне выпить чтобы мы смогли побеседовать.
But you know what we really want to do today is have a chat with Ben Wyatt here. Но вот что мы действительно хотели бы сделать, так это побеседовать с Беном Уаятом.
Well, listen, it's been lovely having this chat with you and the rest of the team, but I think this conversation is over. Итак, послушайте, было мило побеседовать с вами и остальной частью команды, но думаю этот разговор окончен.
Why don't you come back down so we can have a nice, little chat? Почему бы тебе не спуститься, чтобы мы могли немного побеседовать?
I saw a slick leaving your building when we came in... chased him half way across the causeway... before I could catch him to have a little chat with him. Я видел слизняка, выходящего из твоего дома, когда мы пришли... проехал за ним до середины мостовой... прежде, чем я смог догнать его затем, чтобы немного побеседовать с ним.