Английский - русский
Перевод слова Charge
Вариант перевода Взимать

Примеры в контексте "Charge - Взимать"

Примеры: Charge - Взимать
Most doctors will charge a consultation fee that is paid on the day of your initial visit. Большинство врачей будут взимать плату консультации, которые выплачиваются в день вашего первого посещения.
Please note, in case of early departure, the hotel reserves the right to apply a penalty charge. Пожалуйста, обратите внимание, что в случае досрочного отъезда отель оставляет за собой право взимать денежный штраф.
Frontier Airlines to charge for carry-on baggage Frontier Airlines будет взимать плату за ручную кладь
You made a promise to people that you wouldn't charge them. Вы обещали людям, что не будете взимать с них плату.
In addition, they have the right to levy income taxes and they also charge fees for various services. Кроме того, они имеют право взимать подоходные налоги, а также плату за различные услуги.
Besides, he'll charge us by the minute. Кроме того, он будет взимать с нас за минуту.
WHO shall be entitled to apply a charge covering its costs in providing the administration of the Programme. ВОЗ уполномочена взимать плату, требуемую для покрытия своих расходов, на обеспечение управления Программой.
The district and regional cadastral offices are financed from the federal budget and are not allowed to charge for their services. Районные и региональные кадастровые учреждения финансируются из федерального бюджета, и им не разрешено взимать плату за свои услуги.
Companies may charge shareholders for information, although fees may not exceed copying and mailing costs. Компании могут взимать с акционеров плату за информацию, хотя размеры этой платы не могут превышать суммы расходов на копирование и почтовых расходов.
The Working Group has also requested that the Guide to Enactment should note that procuring entities may levy a proportionate charge for software required. Рабочая группа также просила отметить в Руководстве по принятию, что закупающие организации могут взимать умеренные сборы за требующееся программное обеспечение.
They can also charge for the value they have added to their publication. Они могут также взимать плату в размере стоимости, добавленной при их опубликовании.
We should charge on a per stitch basis. Надо бы плату взимать по стяжкам.
We could just throw him in a zoo and charge admission? Мы могли бы просто посадить его в зоопарк и взимать плату за то, чтобы на него посмотреть?
Fees should be charged only to those users that charge the United Nations fees to access their databases. Плату следует взимать только с тех пользователей, которые взимают плату с Организации Объединенных Наций за предоставление доступа к их базам данных.
The departments can make regulations in accordance with the provincial constitution and the Organic Law of Municipalities, but financially cannot levy taxes, but only charge for services. Департаменты могут принимать постановления в соответствии с конституцией провинции и Органичного Закона Муниципалитетов, но в финансовом отношении не могут взимать налоги, а лишь плату за услуги.
Do not charge for folding on text Не взимать плату за фальцовку по тексту
Do not charge for folding on cover (cover feeder) Не взимать плату за фальцовку обложки (самонаклад обложек)
Every Xanadu service provider can charge their users at any rate they choose for the storage, retrieval and publishing of documents. Каждый провайдер услуг Xanadu может взимать плату со своих пользователей по любым выбранным им ставкам, которые они устанавливают для хранения, поиска и публикации документов.
"We don't want to charge that," she said. «Мы не хотим взимать плату за это», - сказала она.
The Building Societies Act allows building societies to charge higher interest rates on loans borrowed by individuals to develop second properties, which may be for speculation. Закон о строительных компаниях позволяет этим компаниям взимать более высокие ставки процента по ссудам, взятым отдельными лицами для приобретения второго жилища, выстраиваемого, возможно, с целью спекуляции.
Public authorities in some of these countries may charge only for the provision of privately-owned information, copying or similar services. Государственные органы в некоторых этих странах могут взимать плату лишь за сообщение информации, хранимой в частном порядке, а также за оказание копировальных или схожих услуг.
It is becoming increasingly common for a government or NPISH to introduce a charge for a non-market good or service provided free previously. В настоящее время все чаще государственные органы или НКУ начинают взимать плату за нерыночные товары или услуги, ранее предоставлявшиеся на бесплатной основе.
Depending on the financial support that technology information centres and networks receive from governments and other sources, they may charge users for their services. В зависимости от размеров финансовой помощи, оказываемой правительствами и другими организациями информационным центрам и сетям, они могут взимать со своих пользователей плату за оказываемые ими услуги.
Public authorities may impose a charge for supplying information provided the charge does not exceed a "reasonable" amount. Государственные органы могут взимать плату за предоставление информации при условии, что эта плата не превышает "разумного" уровня.
A public authority may impose a charge for the provision of environmental information, but this charge may not exceed the reasonable charge for supplying the information. Государственный орган может взимать плату за предоставление экологической информации, размеры которой не должны превышать разумную плату за предоставление информации.