Английский - русский
Перевод слова Charge
Вариант перевода Взимать

Примеры в контексте "Charge - Взимать"

Примеры: Charge - Взимать
Service providers may further humiliate them, provide inadequate anaesthesia and care, and charge excessive fees. Кроме того, такие учреждения могут подвергать их унижениям, не обеспечивать надлежащего обезболивания и ухода, а также взимать чрезмерную плату за предоставляемые услуги.
It is prohibited to charge any fee for information provision, except the necessary fees for service. Запрещено взимать какие-либо платежи за предоставляемую информацию, за исключением необходимых платежей за оказываемую услугу.
However, it does not address or seek to prohibit recruitment firms using affiliated organizations abroad that can, and do, charge these fees. Однако оно не препятствует и не запрещает кадровым агентствам использовать зарубежные аффилированные организации, которые могут взимать такую плату и взимают ее.
The police should not charge artists and cultural institutions for the costs of their protection; Полиция не должна взимать с творческих работников и учреждений культуры плату за их защиту;
Transit fees: Countries may charge transit fees in one form or another. Транзитные сборы: Страны могут взимать транзитные сборы в той или иной форме.
The head of agency processing information of public interest may charge a fee for any supply of information, not exceeding the costs of service. З) Руководитель учреждения, занимающегося обработкой информации, представляющей общественный интерес, может взимать плату за любое предоставление информации, которая не превышает стоимости оказанных услуг.
UNDP intends to charge a 3 per cent management fee for all transactions reported via a dedicated UNDP reporting system (Atlas). ПРООН намерена взимать комиссию за управление в размере З процентов по всем сделкам, информация о которых будет передаваться через специальную информационную систему ПРООН (Атлас).
It is noteworthy, however, is that banks can charge us for the service costs of the implementation of the check. Следует отметить, однако, заключается в том, что банк может взимать с нами для обслуживания расходы на осуществление проверки.
The developer can charge money for the games they release onto the platform, and in May 2015, itch.io paid developers US$51,489. Разработчик может взимать деньги за игры, выпущенной на платформе, и в мае 2015 года, на эти цели разработчиками itch.io было выделено $51,489.
Frontier Airlines plans to charge up to $100 for passengers to store carry-on luggage on board their flight. Frontier Airlines планирует взимать с пассажиров до $100 за то, что они проносят ручную кладь на борт своего рейса.
In the case referred to in Article 24, the Customs authorities shall have the right to charge a regularization fee. В случае, упомянутом в статье 24, таможенные органы вправе взимать сбор за надлежащее оформление документов.
Local authorities in particular need more reliable data on production to enable them to charge users for how much they produce and the true cost of disposal. В частности, местным органам власти необходимы более надежные данные о производстве отходов, с тем чтобы они могли взимать с пользователей плату с учетом производимого ими объема отходов и реальной стоимости их удаления.
As with other professional bodies, the GTC will develop a Code of Professional Conduct and Practice expected of registered teachers and will charge a modest annual registration fee. В сотрудничестве с другими профессиональными органами ГТС будет разрабатывать Кодекс профессиональной этики и практики для зарегистрированных преподавателей и взимать незначительный ежегодный регистрационный сбор.
Under the law, state schools could not charge fees for teaching the curriculum, but could ask for donations to cover general costs. В соответствии с законодательством государственные школы не могут взимать плату за обучение по учебному плану, однако они могут собирать пожертвования для покрытия общих расходов.
Only if the child is placed outside the home can a municipal council charge a reasonable fee to cover the costs of placement. Только в случае устройства ребенка вне родной семьи муниципальный совет вправе взимать разумную плату для покрытия расходов, связанных с таким устройством.
You can charge them for the privilege. Вы можете взимать с них плату за эту привилегию.
Increased salaries could greatly reduce the need for teachers to charge daily fees. Повышение зарплаты учителей могло бы значительно уменьшить для них необходимость взимать с учеников ежедневное вознаграждение за обучение.
Under the current funding scheme, private schools that receive State funding can charge parents and guardians. Действующая система финансирования позволяет частным школам, финансируемым государством, взимать плату с родителей или опекунов учащихся.
Let's hope none of them tell us about anything we didn't charge you for. Давайте надеюсь, что никто из них рассказывают нам о ничего мы не взимать плату за.
The fee-for-service programme allows health facilities to charge a fee set by the State for certain hospital services. Программа платных медицинских услуг позволяет медицинским учреждениям взимать за некоторые услуги плату, размер которой устанавливается государством.
It is very important to charge all customers for the services provided. Очень важно взимать плату за оказанные услуги со всех клиентов.
Prior to the passage of this legislation, school boards were required to charge fees of up to $10,000 per child annually. До принятия этого законодательного акта школьные советы были обязаны взимать за учебу одного ребенка до 10000 долл. в год.
Combine your trip with an unforgettable and other holidays, which will charge you with energy and new forces. Объедините свои поездки с незабываемым и другие праздники, которые будут взимать плату с энергией и новыми силами.
Raul Garcia to charge for services through... Рауль Гарсия взимать плату за услуги по...
For every additional kilogram is a charge for excess luggage. За каждый дополнительный килограмм взимать плату за сверхнормативный багаж.