Примеры в контексте "Chair - Пост"

Примеры: Chair - Пост
In October and November 2004 the Committee considered the Interim Report of the Childcare Working Group and fed its views to the Welsh Assembly Government Minister for Health and Social Services, as Chair of the Group. В октябре и ноябре 2004 года Комитет рассмотрел Промежуточный доклад Рабочей группы по вопросам ухода за детьми и представил свои соображения председателю Группы, занимающему пост министра здравоохранения и социального обеспечения в правительстве Уэльса, сформированном его Ассамблеей.
Ms. BORSIIN BONNIER (Sweden): Mr. President, I thank you very much, and initially, let me warmly welcome you on the assumption of the Chair of this August body. Г-жа БОРСИИН БОНЬЕР (Швеция) (говорит по-английски): Г-н Председатель, большое вам спасибо, и сначала позвольте мне тепло приветствовать вас в связи со вступлением на пост Председателя этого благородного органа.
Warmly thanked Ms. K. Rypdal, an outgoing Chair, for her committed work; Ь) выразила покидающей свой пост Председателя г-же К. Рипдал глубокую признательность за ее самоотверженную работу;
Appreciation 32. Leaders commended the interim outgoing Chair, Right Hon Grand Chief Sir Michael T. Somare, Prime Minister of Papua New Guinea, and his Government for their leadership of the Forum during 2007. Участники Форума выразили признательность временно исполнявшему обязанности Председателя и покидающему свой пост великому вождю досточтимому сэру Майклу Т. Сомаре, премьер-министру Папуа - Новой Гвинеи, и его правительству за руководство работой Форума в 2007 году.
At the 27th ministerial meeting of the Committee, held in Luanda from 13 to 15 May 2008, Angola was elected Chair of the Advisory Committee. На 27м министерском совещании Комитета, проходившем в Луанде с 13 по 15 мая 2008 года, Ангола была избрана на пост Председателя Консультативного комитета.
The Plenary shall use all reasonable efforts to achieve ratification of the PSG Chair by consensus but shall decide the matter by formal vote if consensus cannot be achieved. Пленарная сессия прилагает все разумные усилия для утверждения одобрения предложенного кандидата на пост Председателя ПРГ на основе консенсуса, и в случае невозможности достижения консенсуса выносит решение по этому вопросу путем официального голосования.
It also welcomes the selection of the United States of America as Chair and of South Africa as Vice-Chair for 2012. В нем также приветствуется выбор кандидатуры Соединенных Штатов Америки на пост Председателя, а Южной Африки - на пост заместителя Председателя Процесса в 2012 году.
St. Vincent and the Grenadines was pleased to be in the Chair in August 1992 when the Group of Latin American and Caribbean Countries (GRULAC) unanimously endorsed the Caribbean candidature for the Presidency of the General Assembly at its forty-eighth session. Сент-Винсент и Гренадины с удовлетворением отмечают, что мы занимали пост Председателя в августе 1992 года, когда Группа латиноамериканских и карибских стран (ГРУЛАК) единодушно одобрила кандидатуру страны Карибского бассейна на пост Председателя сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
It welcomed the election of Mr. Kishan Kumarsingh as Chair and Mr. Bernard Mazijn as Vice-Chair of the EGTT for 2005. Он приветствовал избрание г-на Кишана Кумарсингха на пост Председателя и г-на Бернара Мазийна на пост заместителя Председателя ГЭПТ на 2005 год.
The Secretariat also presented expressions of appreciation to the outgoing Chair from Serbia, the outgoing vice-Chair of the Committee from Germany and a former member of the EFC Bureau from France. Секретариат также выразил признательность покидающему свой пост Председателя представителю Сербии, покидающему свой пост заместителя Председателя Комитета представителю Германии и бывшему члену Бюро ЕЛК от Франции.
As this is the first time that my delegation takes the floor, please allow me to express the sincere congratulations of the delegation of the Democratic People's Republic of Korea on your election as Chair of the First Committee. Поскольку моя делегация выступает впервые, позвольте мне от имени делегации Корейской Народно-Демократической Республики искренние поздравить Вас с избранием на пост Председателя этого Комитета.
Following the briefing, Council members renewed their firm support for the work of the Committee and the Panel of Experts and expressed appreciation to the outgoing Chair of the Committee for his efforts since January 2010. Заслушав информационное сообщение, члены Совета вновь заявили о своей решительной поддержке работы Комитета и Группы экспертов и поблагодарили покидающего свой пост Председателя Комитета за проделанную им с января 2010 года работу.
The Commission should therefore continue that practice and it was hoped that a Vice-Chair from the Latin American and Caribbean region would soon be nominated and elected and subsequently nominated the following year as Chair. В этой связи Комиссии следует продолжить эту практику, и он надеется, что в скором времени будет выдвинута кандидатура заместителя Председателя из региона Латинской Америки и Карибского бассейна, который будет избран на этот пост и впоследствии будет выдвинут на пост Председателя в следующем году.
The Committee welcomed the establishment, on the initiative of its outgoing Chair, of an informal network of the Chairs of the regional statistical intergovernmental forums, the purpose of the network being to share experiences and exchange views to influence the global statistics development agenda. Комитет приветствовал создание по инициативе покидающего свой пост Председателя неофициальной сети председателей региональных межправительственных статистических форумов в целях обмена опытом и мнениями для оказания влияния на глобальную повестку дня развития статистики.
This was attributed in part to the rotating nature of the Group's chairmanship, as a result of which the recommendations set out by the departing Chair were not always followed up on by the succeeding Chair in the following year. Частично это объясняется ротацией должности Председателя Группы, в связи с чем рекомендации, вынесенные покидающим свой пост Председателем, не всегда выполняются Председателем, который занимает этот пост в следующем году.
I share the view of Ambassador Ghose that perhaps we should find a Friend of the Chair, but if you haven't found a special coordinator I doubt that you will find a Friend of the Chair. Я разделяю точку зрения посла Гоуз о том, что, вероятно, следовало бы назначить товарища Председателя, но если Вы не нашли кандидатуры на пост специального координатора, то я сомневаюсь, что Вы можете найти ее на пост товарища Председателя.
Filipino women have been elected to head such UN bodies as the UN Committee on Economic, Social and Cultural Rights (incumbent Chair) and the UN Commission on the Status of Women (three times Chair). Филиппинские женщины избирались на руководящие посты таких органов ООН, как Комитет ООН по экономическим, социальным и культурным правам (пост председателя), а также Комиссия ООН по положению женщин (избирались на пост председателя три раза).
Ms. Sandberg (Chair, Committee on the Rights of the Child), reporting orally on the work of the Committee on the Rights of the Child, thanked its outgoing Chair, Mr. Jean Zermatten. Г-жа Сандберг (Председатель Комитета по правам ребенка), отчитываясь в устной форме о работе Комитета по правам ребенка, выражает признательность покидающему свой пост Председателю г-ну Джину Зерматтену.
The Meeting appreciated the efforts of the outgoing Chair of the OIC Group for taking up the issue on behalf of the Ambassadorial Level Committee in New York and further requested the current Chair of the OIC Group to pursue the issue with the host government. Участники Совещания высоко оценили усилия покидающего свой пост Председателя Группы ОИК за вынесение данного вопроса от имени Комитета послов в Нью-Йорке и просили далее нынешнего Председателя Группы ОИК продолжать обсуждение этого вопроса с правительством принимающей страны.
The outgoing Chair and vice-chairs will be eligible for re-election, and the office of Chair will not normally be held for more than two consecutive periods by the representative of the same member State. Председатель и заместители Председателя, срок полномочий которых истек, имеют право быть переизбранными, при этом представитель одного и того же государства-члена не может, как правило, занимать пост Председателя более двух сроков подряд.
Mr. LEDOGAR (United States of America): Mr. President, as this is the first time that I have taken the floor under your presidency, allow me to offer my congratulations on your assumption of the Chair. Г-н ЛЕДОГАР (США) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку я впервые беру слово под Вашим председательством, позвольте мне поздравить Вас со вступлением на этот пост.
But let me first of all congratulate you, Mr. and Ms. Co-President, on your election to the Chair, and the Secretary-General on his excellent report. Однако позвольте мне прежде всего поздравить вас, г-н и г-жа Сопредседатели, с избранием вас на этот пост, а также Генерального секретаря за его прекрасный доклад.
The outgoing Chair will present the result of the work carried out by a task force, established by the Bureau and the Working Group on Implementation, on the identification of key strategic partners and the design of actions facilitating cooperation. Покидающий свой пост Председатель представит результаты работы, проведенной Целевой группой, учрежденной Президиумом и Рабочей группой по осуществлению, с целью выявления ключевых стратегических партнеров и разработки мер, содействующих развитию сотрудничества.
He also thanked the Non-Aligned Movement for proposing a Sri Lankan for the position of Chair of the 2015 Meeting of the High Contracting Parties to the Convention and for recognizing the contribution made by Sri Lanka in the field of disarmament. Г-н Арьясинха благодарит также Движение неприсоединения за выдвижение его кандидатуры на пост Председателя Совещания 2015 года Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции и за признание вклада Шри-Ланки в деятельность, проводимую в целях разоружения.
When taking its turn in the Chair, Peru could do no less than follow up this favourable impetus, this new momentum which has been pursued very wisely since January of this year. Вступая в свою очередь на пост Председателя, Перу могло как минимум следовать этой благоприятной динамике - этой новой динамике, которая весьма мудро развивалась с января этого года.