Примеры в контексте "Chair - Пост"

Примеры: Chair - Пост
If I cannot have a triumph I was rather thinking of taking the Consul's chair. Если мне не устроят торжества, я хотел бы занять пост консула.
When I get the boot or... drop dead in this chair, don't take the job. Когда меня вышвырнут или... я умру в этом кресле, не занимай этот пост.
We feel that the selection of a woman to chair this important Committee will contribute to strengthening the awareness of a gender perspective on these issues and throughout our Organization. Мы считаем, что избрание женщины на пост Председателя этого важного Комитета будет способствовать более глубокому осознанию гендерного аспекта как в отношении обсуждаемых в нем вопросов, так и во всей нашей Организации.
Of the 19 Councils, only one woman is serving as chair person while 2 are serving Deputy Chairpersons. Из 19 советов только в одном женщина занимает пост председателя, в то время как 2 женщины занимают посты заместителей председателей.
It is Japan's turn to chair the fourth plenary meeting of the Contact Group on Somali Piracy on 10 September here at Headquarters. Наступает очередь Японии занять пост председателя на четвертом пленарном заседании Контактной группы по вопросу о пиратстве у берегов Сомали, которое пройдет здесь, в Центральных учреждениях, 10 сентября.
Appointed by the Governing Body of the ILO to chair a Commission of Enquiry to investigate certain industrial complaints in Nigeria Назначался Административным советом МОТ на пост председателя Комиссии по расследованию ряда жалоб нигерийских профсоюзов.
It will be India's privilege to chair the next annual meeting of States parties to be held in Geneva in December. Индия считает честью занимать пост председателя на следующей ежегодной встрече государств-участников, которая состоится в Женеве в декабре месяце.
Our President's well-deserved election to the chair of this historic final session of the General Assembly of the United Nations for the twentieth century gives us great pleasure. Совершенно заслуженное избрание нашего Председателя на пост руководителя этой исторической заключительной в ХХ веке сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций доставляет нам глубокое удовлетворение.
The chair and secretariat of the Council rotates every two years among the eight Arctic States, beginning with Canada in 1996. Пост председателя и секретариат Совета переходят каждые два года от одного из восьми арктических государств к другому, начиная с Канады в 1996 году.
Between having decided to set up an Ad Hoc Committee and then to put Canada in the chair is confirmation that there is more than enough courage in this room. С тех пор, как было принято решение об учреждении Специального комитета, а затем - о назначении Канады на пост Председателя, было подтверждено, что здесь в зале смелости более чем достаточно.
The Committee's Bureau had established a task force for the preparation of guidelines on social housing and Mr. Wolfgang Förster was proposed to chair it. Бюро Комитета учредило Целевую группу для подготовки руководящих принципов по социальному жилью, и г-н Вольфганг Фёрстер был предложен на пост ее Председателя.
My delegation and I wish to congratulate you, Sir, on having been elected to chair this session. Наша делегация и я лично хотели бы поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием на пост Председателя нынешней сессии.
Turning to our other topic today, we welcomed the reappointment of Ambassador Tanin to chair the sixth round of intergovernmental negotiations on Security Council reform. Что касается нашей другой сегодняшней темы, то мы приветствовали назначение вновь посла Танина на пост Председателя шестого раунда межправительственных переговоров по реформе Совета Безопасности.
First, I sincerely thank everyone for the confidence shown in me by my election to chair the Committee at this sixty-second session. Прежде всего, я искренне благодарю всех за оказанное мне доверие и мое избрание на пост Председателя Комитета на шестьдесят второй сессии.
I was highly honoured and moved by the privilege granted to me to chair the First Committee, a Committee that has earned its accolades. Я был весьма польщен избранием на пост Председателя Первого комитета - Комитета, вполне заслуживающего похвалы за свою работу, и считаю это для себя большой честью.
The Legal Counsel (or representative) could participate in the meetings ex officio, but should not be nominated to chair such meetings. Советник по правовым вопросам (или его представитель) может участвовать в заседаниях в силу занимаемой должности, но не должен выдвигаться на пост председателя заседаний.
I congratulate the President on his election to chair the Assembly at this session. Я поздравляю Председателя с его избранием на пост Председателя Ассамблеи на этой сессии.
In contrast, the case of the Central African Republic poses the question of the feasibility of an engagement in cases when it is difficult for the Government to secure a successor for a resigning chair of the country configuration and an outgoing national focal point. И наоборот, в связи с ситуацией в Центральноафриканской Республике возникает вопрос о целесообразности сотрудничества в таких случаях, когда правительству трудно назначить преемника выходящему в отставку председателю конфигурации по данной стране и национальному координатору, тоже покидающему свой пост.
Allow me to express in that respect my gratitude in connection with the honour conferred on us when Uruguay was elected to chair the Human Rights Council. В этой связи позвольте мне выразить признательность за ту честь, которая была нам оказана избранием Уругвая на пост Председателя Совета по правам человека.
Among the activities prior to the regional conference, new presiding officers were elected, and Mexico, represented by the President of Inmujeres, was appointed to the chair. При подготовке к Региональной конференции был избран новый состав ее Президиума, и пост его председателя заняла представительница Мексики - президент Инмухерес.
I would also like to thank my regional group - the Group of Latin American and Caribbean States - for having placed their trust in me to chair the forthcoming session of the Disarmament Commission. Я хотел бы также поблагодарить мою региональную группу - Группу государств Латинской Америки и Карибского бассейна - за оказанное мне доверие, выдвинув мою кандидатуру на пост Председателя следующей сессии Комиссии по разоружению.
The election of the representative of Papua New Guinea to chair the Subcommittee is also most welcome, considering the role that his country has played in chairing the main Committee. Избрание представителя Папуа - Новой Гвинеи на пост Председателя Подкомитета также является отрадным событием, учитывая ту роль, которую его страна сыграла в обеспечении руководства основным Комитетом.
There is currently a woman chairperson of the ILO governing body and women also chair some of the committees of that governing body. В настоящее время женщина занимает пост Председателя руководящего органа МОТ, и женщины также выполняют обязанности председателей в некоторых комитетах этого руководящего органа.
President Barrios de Chamorro (interpretation from Spanish): I should like to congratulate you, Sir, on your election to occupy the presidential chair of the forty-ninth session of the General Assembly of the United Nations on behalf of Africa. Президент Барриос де Чаморро (говорит по-испански): Я хотела бы поздравить Вас, сэр, с избранием от Африки на пост Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе ее сорок девятой сессии.
There are several ways in which we might work towards decreasing the number of meetings devoted to the general exchange of views, and I shall not fail to convey that to the person elected to chair the Commission in 1994. Есть несколько путей, с помощью которых мы можем добиться уменьшения числа заседаний, отведенных для общего обмена мнениями: и я не премину изложить их лицу, избранному на пост Председателя Комиссии в 1994 году.