Ms. Ruleta Camacho (Antigua and Barbuda), the outgoing Chair of the CGE, opened the meeting on 25 February 2013 by welcoming the members. |
Совещание было открыто 25 февраля 2013 года покидающей свой пост Председателя КГЭ г-жой Рулетой Камачо (Антигуа и Барбуда), которая обратилась к членам КГЭ с приветственным словом. |
In closing, the incoming Chair Switzerland expressed its delight and appreciation for the enthusiasm that the participants showed during the first working session of the Platform for Partnerships. |
В заключение представитель Швейцарии как страны, заступающей на пост Председателя, с удовольствием и признательностью отметил энтузиазм, проявленный участниками в ходе первого рабочего заседания Платформы для партнерств. |
Jimmy Wales said: I nominated Florence to be the Chair of the Foundation in recognition of her outstanding service for the past few years and her unsurpassed passion for our goals. |
Джимми Уэйлс сказал: «То, что я выдвинул на пост председателя Фонда именно Флоранс, - это признание её выдающегося служения нашей идее в последние годы и её непревзойдённой страстности в достижении наших целей. |
Ms. KUNADI (India): Mr. President, it gives me great pleasures to avail of this opportunity to express how pleased we are to see you in the Chair guiding our deliberations with your characteristic diplomatic skills. |
Г-жа КУНАДИ (Индия) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне очень отрадно, пользуясь возможностью, выразить наше глубокое удовлетворение в связи с тем, что Вы занимаете пост Председателя и с присущим Вам дипломатическим искусством руководите нашими дискуссиями. |
We also congratulate Mr. Jean-Paul Laborde on his appointment as Chair of the Task Force, and we wish him every success in his work. |
Мы также поздравляем г-на Жан-Поля Лаборда с назначением на пост Председателя Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и желаем ему всяческих успехов в работе. |
We would also like to take this opportunity to thank you, Mr. President, for your leadership and wisdom in reappointing Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan, as the Chair of the negotiations during the sixty-fourth session. |
Мы также хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за умелое руководство, подтверждением чему является повторное назначение Постоянного представителя Афганистана посла Захира Танина на пост председателя переговоров на шестьдесят четвертой сессии. |
The Committee warmly thanked Mr. Dengg, the outgoing Chair, and Mr. H. Pajuoja (Finland), the outgoing Vice-Chair. |
Комитет тепло поблагодарил покидающего свой пост Председателя г-на Денгга и покидающего свой пост заместителя Председателя г-на Х. Пайюойя (Финляндия). |
The Meeting of the Parties expressed its great appreciation and gratitude to the outgoing Chair, Ms. Jekel, for the services she provided during her chairmanship and for her continuing support to the Convention. |
Совещание Сторон выразило свою огромную благодарность и признательность покидающей свой пост Председателю г-же Йекель за проделанную ею работу на должности Председателя и за ее постоянную поддержку Конвенции. |
In his capacity as outgoing Chair of the Committee, the representative of Burundi made a presentation in which he emphasized the Committee's excellent relations with various subregional organizations, in particular ECCAS and ICGLR. |
Представитель Бурунди в ее качестве покидающего пост Председателя Комитета выступил с сообщением, в котором особо указал на прекрасные отношения Комитета с различными субрегиональными организациями, в частности с ЭСЦАГ и Международной конференцией по району Великих озер. |
The Chair agreed that, to ensure efficiency, the outgoing and incoming bureaux should meet, the programme of work should be agreed upon by the Bureau-elect as soon as possible and deadlines for the submission of draft resolutions should be realistic. |
Председатель согласился с тем, что в целях обеспечения эффективности нужно организовывать встречи между покидающим свой пост и новым составом Бюро, программа работы должна согласовываться избранным составом Бюро как можно скорее, а крайние сроки представления проектов резолюций должны быть реалистичными. |
Mr. BELEVAN: Mr. President, I only wish to take the floor, first, to congratulate you on taking the Chair of the Conference, and to thank you for the invaluable support you gave us during the four months of our term. |
Г-н БЕЛЕВАН: Г-н Председатель, я хочу просто взять слово, чтобы, во-первых, поздравить вас со вступлением на пост Председателя Конференции и поблагодарить вас за бесценную поддержку в наш адрес на протяжении нашего четырехмесячного мандата. |
Mr. MOHER (Canada): Mr. President, it is of course a very great pleasure for me to address the plenary under the presidency of Argentina, and especially with you, a good friend and colleague, in the Chair. |
Г-н МОХЭР (Канада) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне, конечно же, очень приятно выступать на пленарном заседании под председательством Аргентины, особенно когда пост Председателя занимаете Вы - мой добрый друг и коллега. |
Franz Mochty of the Austrian Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management and Norbert Pfaffinger of the Australian Federal Environment Agency offered to step in, as Vice Chair and Chair respectively. |
Г-н Франц Мохти из Федерального министерства сельского и лесного хозяйства, охраны окружающей среды и водных ресурсов Австрии и г-н Норбер Пфаффингер из Федерального агентства по окружающей среде Австралии предложили свои кандидатуры на пост, соответственно, заместителя Председателя и Председателя этой Группы. |
The President: I give the floor to the representative of Indonesia. Mr. Jenie: Mr. President, let me start by congratulating you on your assumption of your important post and by expressing my pleasure at seeing you in the Chair. |
Г-н Джени: Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить Вас с вступлением на этот пост и выразить наше удовлетворение в этой связи. |
Mr. Starr (Australia): I would like to congratulate you, Sir, on your election to the Chair of this Committee and to assure you of the full cooperation of the Australian delegation. |
Г-н Старр (Австралия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя данного Комитета и заверить, что Вы можете рассчитывать на всестороннее сотрудничество со стороны делегации Австралии. |
Ms. Wong (United States of America): It is a great pleasure, Sir, to see you in the Chair, and the United States delegation congratulates you and wishes you all the best for a successful session. |
Г-жа Вонг (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Г-н Председатель, нам очень приятно, что Вы занимаете этот пост, и делегация Соединенных Штатов поздравляет Вас и желает Вам всего наилучшего в интересах успешного проведения сессии. |
Mr. PEARSON (New Zealand): Mr. President, since this is the first time I am taking the floor during your presidency, let me convey New Zealand's warm congratulations on your assuming the Chair. |
Г-н ПИРСОН (Новая Зеландия) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку я впервые беру слово под Вашим председательством, позвольте мне выразить теплые поздравления Новой Зеландии в связи с Вашим вступлением на пост Председателя. |
Mr. NEAGU (Romania): Mr. President, may I express the satisfaction of the Romanian delegation at seeing you in the Chair? |
Г-н НЯГУ (Румыния) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне выразить удовлетворение румынской делегации по поводу вашего вступления на пост Председателя. |
Allow me also to convey to you my congratulations on taking the Chair of the Conference, and to extend to you our appreciation and support for the efforts that we know you will be making in order to continue to try to guide our work. |
Позвольте мне также поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции, а также изъявить Вам нашу признательность и поддержку в связи с теми усилиями, которые, как мы знаем, Вы предпринимаете к тому, чтобы и впредь пытаться намечать ориентиры для нашей работы. |
Mr. BALBONI ACQUA (Italy) (translated from French): Since I am taking the floor for the first time under your leadership, Sir, allow me to extend to you my congratulations and those of the Italian delegation on taking the Chair. |
Г-н БАЛЬБОНИ АКУА (Италия) (перевод с французского): Г-н Председатель, поскольку я впервые беру слово под вашим руководством, позвольте мне высказать Вам свои поздравления и поздравления итальянской делегации по поводу Вашего вступления на пост Председателя. |
Mr. Simpson (New Zealand): At the risk of inflicting death by felicitation on you, Sir, I too wish to congratulate you on your assumption of the Chair of the First Committee for this session. |
Г-н Симпсон (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, хотя я и опасаюсь, что эта цепь поздравлений доведет Вас до обморока, не могу не поздравить Вас с избранием на пост Председателя Первого комитета на нынешней сессии. |
The GIST Secretariat, situated within UNAIDS, is made up of the Chair (currently held by UNFPA), Co-Chair (currently held by the Global Fund), a Coordinator (UNAIDS) and host (UNAIDS). |
Секретариат ГИСТ, находящийся в ЮНЭЙДС, включает председателя (в настоящее время этот пост занимает представитель ЮНФПА), сопредседателя (в настоящее время - Глобальный фонд), координатора (ЮНЭЙДС) и принимающую организацию (ЮНЭЙДС). |
Mr. PEARSON (New Zealand): Since this is the first time I am taking the floor, may I congratulate you on your assumption of the presidency and say how good it is to see you in the Chair, Ambassador? |
Г-н ПИРСОН (Новая Зеландия) (перевод с английского): Поскольку я впервые беру слово, позвольте мне поздравить Вас со вступлением на пост Председателя и выразить удовлетворение в связи с Вашим пребыванием на этом посту, г-н посол. |
The holding, in 2004, of the General Assembly of the Association, at which its national council and executive bureau were elected and Ms. Aicha Barki's term as Chair of the Association was renewed for another four years. |
была проведена Генеральная ассамблея Ассоциации в 2004 году, на которой был избран ее национальный совет и было укреплено ее исполнительное бюро, а также была переизбрана на пост председателя Ассоциации на новый четырехлетний срок г-жа Айша Барки; |