President Mbeki: On behalf of our Government and in my capacity as Chair of the Non-Aligned Movement, I wish to extend our sincere congratulations to you, Mr. Theo-Ben Gurirab, on your election as President of the General Assembly. |
Президент Мбеки (говорит по-английски): От имени нашего правительства и в моем личном качестве Председателя Движения неприсоединения я хочу выразить наши искренние поздравления Вам, г-н Тео-Бен Гурираб, в связи с Вашим избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи. |
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): Mr. President, allow me to convey congratulations to you on behalf of the French delegation, both on taking the Chair and for the results that you have enabled this Conference to achieve. |
Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, позвольте мне от имени французской делегации поздравить Вас как со вступлением на пост Председателя, так и с теми результатами, которых Вы позволили добиться на нашей Конференции. |
Mr. BENITEZ (Argentina) (translated from Spanish): Mr. President, allow me first of all to congratulate you on your performance in the Chair of this Conference and to assure you of the wholehearted support and cooperation of my delegation in your work. |
Г-н БЕНИТЕС (Аргентина) (перевод с испанского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить Вас со вступлением на пост Председателя настоящей Конференции и заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве со стороны моей делегации в решении стоящих перед Вами задач. |
Mr. Secretary-General, Ambassadors, ladies and gentlemen, allow me to say how pleased I am to take the Chair of the Conference on Disarmament on behalf of my country, the Kingdom of Morocco. |
Г-н Генеральный секретарь, дамы и господа послы, дамы и господа, позвольте мне сказать вам, как я счастлив от имени моей страны, Королевства Марокко, вступить на пост Председателя Конференции по разоружению. |
I also wish to express my appreciation for the continuing support of the Peacebuilding Commission to Sierra Leone, as well as the strong commitment of the outgoing Chair of the Sierra Leone configuration, Ambassador John McNee, former Permanent Representative of Canada to the United Nations. |
Кроме того, я хотел бы выразить свою признательность Миротворческой комиссии по Сьерра-Леоне за ее неизменную поддержку, а также за приверженность делу покидающему свой пост Председателю Структуры по Сьерра-Леоне послу Джону Макни, бывшему Постоянному представителю Канады при Организации Объединенных Наций. |
Mr. Diallo (Senegal) (spoke in French): I wish warmly to congratulate you, Sir, on your election to the Chair of the First Committee and assure you of the full support and cooperation of my delegation. |
Г-н Диалло (Сенегал) (говорит по-французски): Г-н Председатель, я хотел бы тепло поздравить Вас с избранием на пост Председателя Первого комитета и заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве со стороны нашей делегации. |
Mr. Van den IJssel (Netherlands): As other speakers have done, let me first of all congratulate you, Sir, on taking up the Chair of the First Committee and to assure you of the support of the delegation of the Netherlands. |
Г-н ван ден Эйссел (Нидерланды) (говорит по-английски): Как и другие ораторы, я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с вступлением на этот руководящий пост в Первом комитете и заверить Вас в поддержке делегации Нидерландов. |
Mr. Badji (Senegal) (spoke in French): At the outset, may I convey to Mr. Koterec my heartfelt congratulations on his accession to the Chair of the First Committee and assure him of the full support and cooperation of the Senegalese delegation. |
Г-н Баджи (Сенегал) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел передать Вам, г-н Котерец, мои искренние поздравления в связи с избранием на пост Председателя Первого комитета и заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве делегации Сенегала. |
The secretariat then informed the meeting that Mr. Blaha, due to his appointment to serve as a Deputy Minister of his Government, had that morning announced his resignation as Chair. |
Затем секретариат проинформировал участников совещания о том, что в первой половине дня г-н Блаха объявил о том, что он слагает с себя обязанности Председателя в связи с его назначением на пост заместителя министра в его стране. |
Thanked the outgoing Chair, Mr. Schneider, for his hard work and important contributions to EMEP over several years; |
а) выразил признательность покидающему пост Председателя г-ну Шнайдеру за его активную работу и важный вклад, который он вносил в деятельность ЕМЕП на протяжении ряда лет; |
Let me get back in the chair. |
Пойду вернусь на пост. |
Mr. Ojanen (Finland): As this is the first time Finland is taking the floor, we wish to congratulate you, Sir, on your assumption of the Chair. |
Г-н Ойанен (Финляндия) (говорит по-английски): Поскольку Финляндия впервые берет слово, то я бы хотел поздравить Вас с назначением на пост Председателя. |
Members of the platform may also nominate a person for the IPBES Chair or the IPBES Bureau by making oral representations to the Plenary at the IPBES session at which an election is to be held. |
З. Члены Платформы также могут выдвигать кандидатуры на пост Председателя МПБЭУ или Бюро МПБЭУ путем устных представлений пленуму на сессии МПБЭУ, на которой проводятся выборы. |
He then expressed his gratitude to Claudio Grossman, outgoing Chair of the twenty-fifth meeting of the Chairs, for his excellent leadership and commitment and for the electronic message he had sent to the participants at the twenty-sixth meeting. |
После этого он выразил признательность покидающему свой пост Председателю двадцать пятого совещания Клаудио Гроссману за прекрасное руководство и активную деятельность, а также за электронное послание, которое он направил участникам двадцать шестого совещания. |
(b) Noted its appreciation of the outgoing Chair of the Task Force on Heavy Metals, Mr. Dieter Jost, and thanked him for his important contributions to the work of the Convention; |
Ь) выразил признательность покидающему свой пост Председателю Целевой группы по тяжелым металлам г-ну Дитеру Йосту и поблагодарил его за важный вклад, внесенный в работу по Конвенции; |
Mongolia is also a member of the Convening Group of another international movement for democracy, the Community of Democracies, and was humbled by the Community's decision to have Mongolia serve as Chair from 2011. |
Монголия также является членом Группы по созыву другого международного демократического движения, Сообщества демократий, и мы польщены решением Сообщества о том, чтобы Монголия заняла пост его председателя в 2011 году. |
The annual meeting of the United Nations Advisory Committee of Local Authorities, held on 10 April 2011 in Nairobi, decided that the position of Chair of the Advisory Committee would be filled by the President of the organization. |
На ежегодном совещании Консультативного комитета местных органов власти при Организации Объединенных Наций, состоявшемся 10 апреля 2011 года в Найроби, было решено, что пост председателя Консультативного комитета будет занимать президент организации. |
To commemorate the first International Day of Democracy, the outgoing President of the General Assembly, Srgjan Kerim, in close collaboration with the Chair of the Sixth International Conference, the Government of Qatar, organized an informal session of the General Assembly on 15 September 2008. |
В связи с празднованием первого Международного дня демократии покидающий пост Председателя Генеральной Ассамблеи Срджян Керим в тесном сотрудничестве с председательствовавшим на шестой Международной конференции правительством Катара созвал 15 сентября 2008 года неофициальное заседание Генеральной Ассамблеи. |
(c) Electoral branch: comprises five directors, of whom four are women and one a man; one of the women is Chair of the National Electoral Council; |
с) избирательная власть: в числе пяти высших должностных лиц четыре женщины и один мужчина; кроме того, женщина занимает пост председателя Национального избирательного совета; |
I also take this opportunity to congratulate Ambassador Dembinski on his election to the Chair of the Ad Hoc Committee on NTB, as well as the working group chairmen, Ambassador Norberg of Sweden and Ambassador Ramaker of the Netherlands. |
Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью и поздравить посла Дембинского с избранием его на пост Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, а также поздравить председателей рабочих групп посла Швеции Норберга и посла Нидерландов Рамакера. |
Mr. HOLUM (United States of America): Mr. President, the United States congratulates you on your assumption of the Chair at this critical time for multilateral arms control. |
Г-н ХОЛУМ (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Г-н Председатель, Соединенные Штаты поздравляют Вас со вступлением на пост Председателя в это важнейшее время для многостороннего контроля над вооружениями. |
We greatly appreciate your delegation's laudable efforts in organizing this debate on children and armed conflict and congratulate it on its assumption of the Chair of the Working Group on Children and Armed Conflict. |
Мы искренне приветствуем похвальные усилия Вашей делегации по организации этих прений, посвященных вопросу о детях и вооруженных конфликтах, и поздравляем ее с вступлением на пост Председателя Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах. |
The outgoing Chair of the twenty-seventh session of ISAR made an opening statement, in which she highlighted the importance of capacity-building in the area of accounting and reporting, and the importance of non-financial reporting for producing a more complete account of corporate activities. |
З. Покидающая свой пост Председатель двадцать седьмой сессии МСУО сделала вступительное заявление, в котором она подчеркнула важность создания потенциала в области учета и отчетности, а также важность нефинансовой отчетности для подготовки более полных отчетов о корпоративной деятельности. |
For the 2011-12 and 2012-13 terms of office, based on the proposal put forward by Ms. K. Wallman, the most senior previous Chair of the Conference, the Conference elected: |
На срок полномочий 2011-2012 годов и 2012-2013 годов на основе предложения, представленного г-жой К. Уоллман, которая занимала пост Председателя Конференции ранее других, Конференция избрала: |
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): We congratulate you, Mr. Chair, on your stewardship of the Committee, and also the other members of the Bureau on their election. |
Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Мы поздравляем Вас, г-н Председатель, с избранием на этот руководящий пост в Комитете и поздравляем других членов Бюро с их избранием. |