Примеры в контексте "Chair - Пост"

Примеры: Chair - Пост
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): Allow me to congratulate you, Mr. President, on taking up the Chair of this Conference, and to convey to you every wish for success from the French delegation. Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением на пост Председателя нашей Конференции и пожелать Вам всяческих успехов от имени французской делегации.
In taking the Chair I am aware that after this week we shall have the second annual break in the work of the Conference, two thirds of the annual meetings having taken place. Вступая на пост Председателя, я сознаю, что по окончании этой недели у нас будет второй ежегодный перерыв в работе Конференции и две трети годовых заседаний будут уже позади.
Mr. Wyzner (Poland): At the outset of my intervention, let me express to you, Mr. Chairman, my sincere felicitations on your election to the Chair of the First Committee. Г-н Визнер (Польша) (говорит по-английски): Г-н Председатель, в начале выступления позвольте мне искренне поздравить Вас с избранием на пост Председателя Первого комитета.
Mr. President, as this is the first time my delegation takes the floor under your presidency, let me congratulate you on the assumption of the Chair and assure you of the full cooperation of the Netherlands in the implementation of your responsibilities. Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово под Вашим председательством, позвольте мне поздравить Вас со вступлением на пост Председателя и заверить Вас во всемерном сотрудничестве Нидерландов в реализации Ваших обязанностей.
The iFCT noted that, out of the candidates for the post of the FCT Chair, only those not elected as officials of a Forum Group would be eligible to stand for the FCT. Представитель ВКГФ отметил, что в качестве кандидатов на пост Председателя КГФ могут выдвигаться только те лица, которые не были избраны в качестве должностных лиц одной из групп Форума.
When Ambassador Inoguchi took the Chair of the Conference, she led us with determination and persistence through the process of negotiation and adoption of the Conference's report and the corresponding United Nations General Assembly resolution. Когда посол Иногути вступила на пост Председателя Конференции, она решительно и настойчиво провела нас через процесс переговоров и принятия доклада Конференции и соответствующей резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
In 2008, the former Chair of the organization was promoted to a position of State leadership, an event that improved the organization's ability to influence Government policy-making on disability. В 2008 году бывший руководитель организации был назначен на высокий государственный пост, что позволило организации оказывать большее влияние на выработку и проведение государственной политики в отношении инвалидов.
Mr. Cancela (Uruguay) (spoke in Spanish): Allow me, Sir, to join with previous speakers in congratulating you on your election as Chair of the First Committee and likewise extend my congratulations to the other members of the Bureau. Г-н Кансела (Уругвай) (говорит по-испански): Г-н Председатель, позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Вас с избранием на пост Председателя Первого комитета, а также поздравить остальных членов Бюро.
The Kingdom of Denmark is the current Chair of the Arctic Council (2009-2011) and, as such, takes the opportunity to report the following with regard to the Council and indigenous communities of the Arctic. Королевство Дания в настоящее время занимает пост председателя Арктического совета (2009 - 2011 годы) и в этом качестве пользуется возможностью сообщить следующую информацию о Совете и общинах коренных народов Арктики.
First of all, I would like to congratulate you on taking the Chair of the Conference on Disarmament and to assure you that the Chinese delegation will continue to give you every support in your work. Прежде всего мне хотелось бы поздравить вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению и заверить вас, что китайская делегация будет и впредь оказывать вам всяческую поддержку в вашей работе.
The outgoing Chair of the twenty-third session of ISAR, Mr. Rudolf Mueller (Switzerland), observed that in the context of globalization ISAR's work had become more relevant than ever. Покидающий свой пост Председатель двадцать третьей сессии МСУО г-н Рудольф Мюллер (Швейцария) подчеркнул, что в условиях глобализации работа МСУО стала как никогда актуальной.
At the meeting, it was agreed that the governance structure of the London Group would consist of a Chair, a secretariat and working groups coordinated by various members of the Group. На этом совещании было решено, что структура управления Лондонской группы будет включать пост Председателя, секретариат и рабочие группы, деятельность которых будет координироваться различными членами Группы.
The outgoing Chair had helped to forge stronger ties between the Peacebuilding Commission and the ADB, as confirmed during the visit to Tunis, and to ensure that the lessons learned from Rwanda's challenging and complex peacebuilding experience were shared with other countries. Покидающий пост Председатель помог выстроить более прочные связи между Комиссией по миростроительству и АБР, что нашло подтверждение в ходе визита в Тунис, и обеспечить ознакомление других стран с опытом, накопленным в ходе крайне трудного и сложного процесса миростроительства в Руанде.
The Secretary of IPBES will invite members of the platform to submit to the IPBES Secretariat written nominations and accompanying curriculum vitae of nominees for the IPBES Chair or Bureau six months or more before the scheduled election, unless paragraph 4 or 5 of Rule 21 applies. Секретарь МПБЭУ предлагает членам Платформы представить в секретариат МПБЭУ в письменном виде кандидатуры и сопровождающие их биографические сведения о кандидатах на пост Председателя МПБЭУ или Бюро за шесть или более месяцев до запланированных выборов, кроме случаев, когда применяются положения пункта 4 или 5 правила 21.
Mr. Cardi (Italy) said that he was humbled but inspired by his election as Chair and trusted that the Member States and the Secretariat would help in responding to the challenging work to be undertaken by the General Assembly at its sixty-ninth session. Г-н Карди (Италия) говорит, что он почтен и одновременно воодушевлен его избранием на пост Председателя; он верит, что государства-члены и Секретариат помогут ему в проведении той сложной работы, которая должна быть выполнена Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят девятой сессии.
Ms. ANDERSON (Ireland): Mr. President, firstly, may I congratulate you very warmly on your rather unexpected but very welcome arrival in the Chair as President? Г-жа АНДЕРСОН (Ирландия) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне горячо поздравить Вас с Вашим довольно неожиданным, но очень приятным для нас вступлением на пост Председателя.
After her visit to India, the Special Rapporteur recommended that the functioning of the national commission be strengthened by, inter alia, broadening the selection criteria for the appointment of the Chair and diversifying the composition of the Commission, including regarding gender. Специальный докладчик, совершив поездку в Индию, рекомендовала укрепить состав этой национальной комиссии, в частности за счет расширения критериев отбора кандидатов на пост председателя и диверсификации состава Комиссии, в том числе с гендерной точки зрения.
My delegation congratulates you, Mr. Chair, on your election to the chairmanship of this Committee, and would like to assure you of its support and availability to assist you in this very difficult task. Моя делегация поздравляет Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Первого комитета, и мы хотели бы заверить Вас в своей поддержке и готовности оказать Вам помощь в выполнении этой весьма сложной задачи.
Your skills at mediation and moderation and your impartiality earned you the well-deserved post of Chair of the United Nations Disarmament Commission, a function which you have discharged with your usual dedication and with exceptional diplomatic talent. Ваше искусство в плане посредничества и координации и Ваша беспристрастность снискали Вам вполне заслуженный пост Председателя Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению, и эту функцию Вы исполняли с присущей Вам ответственностью и с исключительным дипломатическим талантом.
As I take the Chair of the Conference on Disarmament, I must first of all convey to all the nations represented here, as well as all those that share with it the same values, Senegal's message of good will. Вступая на пост Председателя Конференции по разоружению, я должен прежде всего передать всем представленным здесь странам, а также всем тем, кто разделяет с ней те же ценности, послание доброй воли со стороны Сенегала.
Mr. VALLE FONROUGE (Argentina) (translated from Spanish): Mr. President, this delegation congratulates you on taking the Chair of this forum and assures you of its support as you guide us in our work. Г-н ВАЛЬЕ ФОНРУХЕ (Аргентина) (перевод с испанского): Г-н Председатель, моя делегация поздравляет вас со вступлением на пост Председателя этого форума и заверяет вас в своей поддержке по мере того, как вы будете вести нас в нашей работе.
Mr. Mabilangan (Philippines): As this is the first time I have addressed the Chair, may I, on behalf of my delegation, extend my congratulations to you, Sir, on your election to the post of Chairman of the First Committee. Г-н Мабиланган (Филиппины) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку я впервые обращаюсь к Президиуму, позвольте мне от имени своей делегации выразить Вам свои поздравления по случаю Вашего избрания на пост Председателя Первого комитета.
Mr. HOLUM (United States of America): Mr. President, the United States congratulates you on assuming the Chair for these critical opening weeks. Г-н ХОЛУМ (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Г-н Председатель, Соединенные Штаты поздравляют Вас со вступлением на пост Председателя на эти важнейшие недели начала нашей работы.
Baron GUILLAUME (Belgium) (translated from French): Mr. President, since my delegation is speaking for the first time with you in the Chair, I would like to say how much we have appreciated the skill that you have shown since becoming President. Барон ГИЙОМ (Бельгия) (перевод с французского): Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово под Вашим председательством, я хотел бы сказать Вам, что мы высоко ценим то искусство, которое Вы продемонстрировали с момента вступления на пост Председателя.
I will fully shoulder the responsibilities which fall on the President, as my predecessors did before me, and as those who will take the Chair will certainly do in the future. Я в полной мере взяла на себя обязанности, которые принадлежат Председателю, как до меня это делали мои предшественники и как это наверняка сделают те, кто вступит на пост Председателя после.